Примеры употребления "Меморандуме" в русском

<>
Переводы: все929 memorandum903 memo17 position paper3 другие переводы6
Неизрасходованный остаток средств по этой статье объясняется главным образом выплатой меньшего возмещения за имущество, принадлежащее контингентам, в связи с непоставкой некоторых видов имущества, первоначально указанных в подписанном меморандуме о договоренности, и сокращением платежей одному из контингентов за имущество, не используемое для целей разминирования с декабря 2003 года. The unspent balance under this heading was due primarily to reduced reimbursements for contingent-owned equipment owing to the non-provision of some equipment originally included in signed memorandums of understanding and a decrease in payments to one contingent for equipment no longer in use for demining effective December 2003.
Кроме того, правительству рекомендуется поддерживать и укреплять механизм подачи жалоб, предусмотренный в дополнительном меморандуме МОТ о понимании. In addition, the Government is encouraged to maintain and strengthen the application of the ILO Supplementary Understanding complaints mechanism.
Консультативная группа рекомендовала предпринять дополнительные усилия в целях разработки и распространения надлежащих руководящих принципов и решения сохраняющихся административных вопросов, таких, как вопрос о согласованном меморандуме о понимании, который все еще не решен на практике. The Advisory Group recommended further efforts in developing and communicating appropriate guidelines and resolving outstanding administrative issues, such as the agreed umbrella, letter of understanding which had yet to be put into practice.
В своем решении 1997 года по этому вопросу в деле Блашкича Апелляционная камера отметила, что Хорватия заявила в своем меморандуме, что Международный трибунал не может выдавать обязательные для исполнения ордера в адрес государственных органов, действующих в официальном качестве. In its 1997 judgement on this matter in the Blaškić case, the Appeals Chamber observed that Croatia had submitted in its brief that the International Tribunal could not issue binding orders to State organs acting in their official capacity.
В меморандуме относительно подозрительных сделок подозрительной сделкой вида 2 уже был определен «перевод больших сумм денег из стран или в страны, в которых осуществляется незаконная деятельность, связанная с наркотическими средствами, контрабандой или в которых имеются террористические организации, а также перевод больших сумм денег в офшорные центры или из них». In the communiqué regarding suspicious transactions, suspicious transaction type 2 has already pointed out that “transferring large amounts of money from countries or to countries in which there are illegal activities regarding narcotic substances, smuggling or in which there are terrorist organizations, and transferring large amounts of money from or to offshore centres” is a suspicious transaction.
В Меморандуме о взаимопонимании с альянсом семи партий КПН (маоистская) " взяла обязательство создавать условия для того, чтобы политических активисты других демократических партий, ставшие жертвой перемещения в ходе вооруженного конфликта, могли вернуться к родным очагам и продолжить вести достойный образ жизни, вернуть себе свои дома, землю и имущество, которых они несправедливо лишились, и заниматься своей деятельностью, не требуя чьего-либо разрешения и без всякого внешнего вмешательства ". In the Letter of Understanding with the seven-party alliance, CPN (Maoist) “expressed its commitment to create an environment allowing the political activists of other democratic parties displaced during the course of the armed conflict to return to their former localities and live there with dignity, return their home, land and property seized in an unjust manner and carry out their activities without let or hindrance”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!