Примеры употребления "Меморандума о понимании" в русском

<>
Переводы: все151 memorandum of understanding151
Срок действия предыдущего Меморандума о понимании между правительством Камбоджи и КОВКПЧ истек 28 февраля 2000 года. The previous memorandum of understanding (MoU) between the Government of Cambodia and OHCHR expired on 28 February 2000.
Проект меморандума о понимании между Организацией и правительством принимающей страны уже представлен, но еще окончательно не доработан. A draft memorandum of understanding between the Organization and the host Government has been submitted, but has not yet been finalized.
Недавнее заключение меморандума о понимании, регулирующего процедуру создания и функционирования Суда на территории Центральноафриканской Республики, служит хорошим примером этому. The recent conclusion of the memorandum of understanding regulating the establishment and functioning of the Court on the territory of the Central African Republic is exemplary.
Статус и иммунитеты других иностранных сотрудников МПО зависят от меморандума о понимании (МОП), подписываемого обычно между этой организацией и принимающим государством. The status and immunities of other foreign members of IGOs depends on the memorandum of understanding (MOU) that is normally agreed between the organization and the host State.
В странах Западной Африки, особенно Кот-д'Ивуаре, было укреплено сотрудничество с ЮНИСЕФ путем подписания в марте 2003 года меморандума о понимании. In countries of West Africa, especially Côte d'Ivoire, the partnership with UNICEF was strengthened through the signature of a memorandum of understanding in March 2003.
Проект меморандума о понимании с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) был подготовлен и направлен ЮНЕП после его одобрения государствами-членами. A draft memorandum of understanding with the United Nations Environment Programme (UNEP) was prepared and sent to UNEP after being cleared by member States.
Специальный представитель хотел бы вновь подчеркнуть, что Руанда может вполне извлечь пользу от осуществления глобального меморандума о понимании 1998 года между УВКПЧ и ПРООН. The Special Representative wishes to reiterate that Rwanda can well benefit from the implementation of the 1998 global memorandum of understanding between OHCHR and UNDP.
Это сотрудничество могло бы протекать в форме совместной деятельности, заключения меморандума о понимании и участия членов других соответствующих организаций в деятельности по подпрограмме, и наоборот. This cooperation could take the form of joint activities, memorandums of understanding, and participation of members of other relevant organizations in the activities of the subprogramme and vice versa.
Управление и ПРООН совместно разработали программу, озаглавленную " Поощрение прав человека " (или " HURIST ") и предусматривающую практические средства для осуществления Меморандума о понимании в период 1999-2001 годов. A programme entitled “Human Rights Strengthening” (or “HURIST”) has been developed jointly by the Office and UNDP to make available practical tools for the implementation of the memorandum of understanding during the period 1999-2001.
Было выражено также общее согласие относительно необходимости наладить сотрудничество между полицейскими органами в целях заключения меморандума о понимании, призванного обеспечить общее предупреждение преступности и борьбу с организованной преступностью. Agreement was also reached on the need to initiate police cooperation with the objective of establishing a memorandum of understanding to deal with overall crime prevention and the fight against organized crime.
Кроме того, Совет призвал секретариат продолжить консультации с УСВН по поводу новой формы меморандума о понимании УСВН и Компенсационной комиссии и, в случае необходимости, по другим соответствующим вопросам. The Council furthermore encouraged the secretariat to continue its consultation with OIOS concerning a new memorandum of understanding between OIOS and the Commission and other relevant issues as necessary.
Обе стороны согласовали все основные вопросы, и в настоящее время эксперты ФАО работают над окончательным вариантом меморандума о понимании, с тем чтобы представить его ОЧЭС для принятия и подписания. The two parties have agreed on all principal issues, and currently FAO experts are working on the final version of the memorandum of understanding in order to be presented to BSEC for adoption and signature.
28 мая между Организацией Объединенных Наций и Постоянным представительством Ирака состоялся обмен письмами, в результате которого было продлено действие Меморандума о понимании в отношении программы «нефть в обмен на продовольствие». On 28 May, there was an exchange of letters between the United Nations and the Permanent Mission of Iraq, extending the memorandum of understanding on the oil-for-food programme.
Сербская Православная Церковь по-прежнему не участвует в выполнении меморандума о понимании, касающегося программы восстановления культурных и религиозных объектов, поврежденных в ходе имевшего место в марте 2004 года насилия (приоритет). The Serbian Orthodox Church maintained its withdrawal from the memorandum of understanding on the reconstruction programme for cultural and religious sites damaged during the March 2004 violence (a priority).
И наконец, Комиссия приступила к переговорам с правительством Ливана в целях дальнейшего уточнения ее правового статуса в рамках дополнительного меморандума о понимании, который дополнил бы первоначальный меморандум от 13 июня 2005 года. Lastly, the Commission has commenced negotiations with the Government of Lebanon to further clarify its legal status through a supplemental memorandum of understanding that would augment the original memorandum of 13 June 2005.
Настоящий доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представляется в соответствии с решением 2/102 Совета по правам человека после подписания всеобъемлющего меморандума о понимании с правительством Уганды в январе 2006 года. This report of the High Commissioner for Human Rights is submitted, pursuant to Human Rights Council decision 2/102, following the signing of a comprehensive Memorandum of Understanding with the Government of Uganda in January 2006.
FCCC/SBI/2004/18 Доклад об оценке необходимого объема финансовых средств для оказания помощи развивающимся странам в выполнении их обязательств по Конвенции, подготовленный в контексте Меморандума о понимании между Конференцией Сторон и Советом Глобального экологического фонда. FCCC/SBI/2004/18 Report on the assessment of funding necessary to assist developing countries in fulfilling their commitments under the Convention prepared in the context of the Memorandum of Understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility.
Мы приветствуем подписание 26 января 2007 года меморандума о понимании между правительством Тимора-Лешти, Организацией Объединенных Наций и правительством Австралии, в соответствии с которым был учрежден Трехсторонний координационный форум в целях улучшения деятельности в области безопасности. We welcome the signing, on 26 January 2007, of the memorandum of understanding between the Government of Timor-Leste, the United Nations and the Government of Australia, which established a Trilateral Coordination Forum to enhance security activities.
FCCC/SBI/2004/18 Доклад об оценке объема финансовых средств, необходимых для оказания помощи развивающимся странам в выполнении их обязательств по Конвенции, подготовленный в контексте Меморандума о понимании между Конференцией Сторон и Советом Глобального экологического фонда. FCCC/SBI/2004/18 Report on the assessment of funding necessary to assist developing countries in fulfilling their commitments under the Convention prepared in the context of the Memorandum of Understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility.
В ходе неофициальных консультаций 22 октября помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Тулиамени Каломох провел брифинг для членов Совета, посвященный ситуации в Гвинее-Бисау, сложившейся со времени подписания 10 октября правительством и мятежными военнослужащими Меморандума о понимании. In informal consultations on 22 October, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Tuliameni Kalomoh, briefed Council members on the situation in Guinea-Bissau since the 10 October memorandum of understanding was signed between the Government and the mutinous soldiers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!