Примеры употребления "Мелким фермерам" в русском

<>
Мелким фермерам необходимы альтернативы подсечно-огневому земледелию, чтобы повысить их скудные доходы. Small farmers need options other than slash-and-burn farming to boost their meager incomes.
Столь необходимые денежные инвестиции позволят мелким фермерам обеспечивать частный сектор постоянными поставками высококачественной с/х продукции. Much-needed capital investment can enable smallholder farmers to provide the private sector with a sustainable supply of high-quality agricultural produce.
Мы предоставляем мелким фермерам в развивающихся странах семена, удобрения и другую помощь для повышения урожайности. We are supplying small farmers in developing countries with seeds, fertilizers and other inputs to grow more crops.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть. A consensus has now been reached on the need to assist smallholders, but obstacles remain.
Помощь неправительственным организациям должна быть расширена, также США должны оказать поддержку мелким фермерам, малым и средним предприятиям. Assistance to non-governmental organizations should be expanded, and US assistance also should be targeted toward small farmers and small- and medium-sized businesses.
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации. At the same time, smallholder farmers need easier access to markets to sell their crops for a fair price, rather than relying on expensive middlemen or inefficient government bodies.
продолжение практики уделения приоритетного внимания мелким фермерам; поддержка их усилий по пропаганде экологического всеобуча и недорогих, простых технологий. Continuing to give priority to small farmers, and supporting their efforts to promote environmental awareness and low-cost simple technologies.
Кроме того, мелким фермерам, играющим решающее значение для производительного, стабильного, устойчивого и регулируемого с/х развития, нужно предоставить необходимые инструменты и помощь, чтобы они смогли получать больше выгоды от цепочек добавленной стоимости при одновременном сведении риска к минимуму. Moreover, smallholder farmers – who are essential to productive, stable, resilient, and equitable agricultural development – should be given the needed tools and support to capture more benefits from value chains, while minimizing risk.
В последние годы многие страны с тропическими лесами объединились, чтобы предложить богатым странам основать фонды для сохранения тропических лесов, чтобы выплачивать обнищавшим мелким фермерам небольшие суммы денег для охраны лесов. Many rainforest countries have united in recent years to suggest the establishment of a rainforest conservation fund by the rich countries, to pay impoverished small farmers a small amount of money to preserve the forest.
Работа ЮНКТАД по вопросам передачи технологии позволяет облегчить развивающимся странам доступ к запатентованным научно-техническим ресурсам в сельскохозяйственном секторе, особенно благодаря уделению повышенного внимания передаче и адаптации продуктов, которые будут стабильно приносить пользу мелким фермерам в развивающихся странах. UNCTAD's work on the transfer of technology can facilitate developing countries'access to proprietary agricultural scientific and technological resources, especially by focusing on the transfer and adaptation of products that will benefit smallholder farmers in the developing world in a sustainable manner.
Сегодня, всего $5 миллиардов долларов ежегодно тратятся на исследования, чтобы улучшить семь крупных мировых продовольственных культур, и только одна десятая часть направлена на помощь мелким фермерам в Африке и Азии. Today, only $5 billion is spent annually on research to improve the seven major global food crops, and just one-tenth of that is targeted to help small farmers in Africa and Asia.
Мы можем поддерживать инвестиции, повышающие производственный потенциал мелких фермеров развивающихся стран, посредством оказания помощи инвесторам в снижении рисков, а также помогая мелким фермерам получать доступ к новым средствам финансирования и к новым рынкам с помощью партнёрского участия частного сектора. We can support investments that expand the productive potential of the smallholder sector in the developing world by helping investors reduce their risks, and by assisting smallholder farmers in accessing new financing and markets through private-sector partnerships.
Пришло время восстановить системы государственного финансирования, дающие возможность мелким фермерам в беднейших странах, особенно тем, площадь фермерского хозяйства которых не превышает двух гектаров, получить доступ к высокоурожайным семенам, удобрениям и мелкомасштабному орошению. The time has come to reestablish public financing systems that enable small farmers in the poorest countries, notably those farming on two hectares or less, to gain access to needed inputs of high-yield seeds, fertilizer, and small-scale irrigation.
В то же время неспособность поставлять продукцию по конкурентным ценам и выполнять количественные и качественные требования не позволяют мелким фермерам работать с крупными дистрибьюторами и активно использовать те возможности, которые появляются благодаря росту рынков. But without the ability to provide products at competitive prices and meet quality and quantity requirements, the possibilities for small farmers to do business with large distributors and tap opportunities offered by growing markets remain very limited.
В этом отношении схемы сельхозподряда могут снизить риски для фермеров (гарантируя им покупателя), открыть логистический путь к рынкам (супермаркеты в Соединенном Королевстве) и дать мелким фермерам возможность соблюдать требования стандартов (национальные стандарты, директивы ЕС, а также международные и частные кодексы маркировки). In response to that concern, outgrower schemes could reduce farmers'exposure to risk (by ensuring a buyer), provide a logistical route to markets (UK supermarkets) and enable small farmers to meet standards (national standards, EU Directives, and international and private label codes).
Мы, на Филиппинах, отвечаем на дерзкий вызов массовой нищеты жилищным строительством, просвещением, снижением дороговизны здравоохранения, повышением эффективности энергетической, транспортной и коммуникационной инфраструктуры в сельской местности, предоставлением кредитов мелким фермерам и мелким промышленным предприятиям, повышением производительности, защитой окружающей среды, развитием районов, наиболее удаленных от наших центров политической власти и экономической активности. We in the Philippines are addressing the affront of mass poverty through housing, education, lower medical costs, more efficient power, transportation and communications, infrastructure in the countryside, credit to small farmers and micro-industries, productivity, protection of the environment, and development of the areas farthest from our centre of political power and economic activity.
Даже если бы Америка повернула на 180 градусов свою нынешнюю политику в этом регионе и уменьшила свои внутренние сельскохозяйственные субсидии - это только одна из причин, по которой латиноамериканцы рассматривают FTAA как явное лицемерие - все равно, если сельское хозяйство Эквадора будет сориентировано на экспорт, то это будет благоприятствовать крупным землевладельцам, а не мелким фермерам, и доходы таким образом будут перемещаться от бедных к богатым. Even if America were to reverse its current policies and reduce its domestic agricultural subsidies-just one reason that Latin Americans view the FTAA as rank hypocrisy-a focus on export-oriented agriculture in Ecuador tends to favor large landowners over small farmers, shifting income from the poor to the rich.
Большой шанс для мелких фермеров A Big Chance for Small Farmers
Это особенно верно для мелких фермеров, большинство из которых составляют женщины. This is particularly true for smallholder farmers, most of whom are women.
Оказание поддержки осуществляемой на экспериментальной основе деятельности по содействию расширению участия мелких фермеров, фермерских ассоциаций и мелких торговцев в организуемых торгах. Support pilot activities to promote the participation of small scale farmers, associations and small traders in the tender processes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!