Примеры употребления "Мексике" в русском

<>
Переводы: все2272 mexico2247 другие переводы25
Слева, внизу - игрушки Дня Мёртвых [прим. в Мексике]. Lower left is Day-of-the-Dead toys.
За последнее десятилетие в Мексике наблюдается огромный рост объемов экспорта в США. We see the enormous increase in Mexican exports to the US over the past decade.
В знак признательности Мексике за ее усилия мы присоединимся к консенсусу по проекту резолюции А/56/L.82. To show appreciation for the Mexican efforts, we will join consensus on draft resolution A/56/L.82.
Показатели роста производительности труда в Мексике с тех пор упали обратно до уровней, существовавших в 1980-х годах. Mexican productivity growth has since fallen back to its levels in the 1980's.
Установление высоких тарифных барьеров может привести к потере такого же числа рабочих мест в США, как и в Мексике. Erecting high tariff barriers might cost as many US jobs as Mexican jobs.
В интеллектуальном плане происходящее в Мексике является загадкой: мы верим в рыночные силы, пользу торговли, специализации и международного разделения труда. Intellectually, this is a great puzzle: we believe in market forces, and in the benefits of trade, specialization, and the international division of labor.
Это говорит о том, что руководящие принципы и прочные политические институты, а не могущественные индивидуумы, стали основой правительственной власти в Мексике. This suggests that governing principles and sturdy political institutions, not powerful individuals, have become the bedrock of Mexican governance.
В Мексике, благодаря созданию рынка ценных бумаг жилищной ипотеки в 2003 году, рынок недорогого и среднего по стоимости жилья быстро вырос. In the last quarter of 2007 alone, Mexican issuers sold $1.5 billion in new mortgage-backed securities - a significant portion of $4.4 billion outstanding - with only a slight drop in prices to reflect globally induced risk, according to the publication Asset Securitization Report.
Значительно более дешевая рабочая сила в Китае означает, что рабочие места в Мексике и тамошний уровень доходов находятся под непосредственной угрозой. China's much lower labor costs mean that Mexican jobs and income levels are directly at risk.
Такое повышение эффективности за счет увеличения размеров рынка и развития специализации труда должно было привести к быстрому росту производительности труда в Мексике. Such efficiency gains from increasing the extent of the market and promoting specialization should have produced rapid growth in Mexican productivity.
Когда, несмотря на устойчивость государственной финансовой системы, в Мексике в 1984 году разразился кризис – вина была переложена на низкие и продолжающие снижаться внутренние сбережения. When, despite sound public finances, the Mexican crisis erupted in 1994, the blame was shifted to low and declining domestic savings.
В соответствии с новыми положениями агентства по найму могут нанимать мексиканских трудящихся для работы у зарубежных работодателей, а также нанимать иностранных трудящихся для работы в Мексике. Under the new regulations, recruitment agencies were able to recruit Mexican workers for work with foreign employers and also to recruit foreign workers for Mexican employers.
Для противодействия Чавесу и его кремлёвской «крыше», администрация Обамы расширила сеть своих баз на Колумбию, фактически превратив Амазонку в новую Рио Гранде (река в Мексике и США, прим. перев.). To counter Chavez and his Kremlin backers the Obama administration expanded a network of bases in Colombia that effectively turns the Amazon into the new Rio Grande.
Объём потребления сладких напитков в Мексике почти утроился в период с 1993 по 2014 годы, а введённый после этого новый налог на сладкие напитки привёл лишь к незначительному снижению спроса. Mexican consumption of sugary beverages nearly tripled between 1993 and 2014, and a new tax on sugary drinks has muted demand only slightly since then.
Ипотеки в Мексике индексируются на уровень инфляции, но государственное ипотечное агентство привязывает этот индекс к минимальной зарплате и покрывает разницу, если корректировки процентов в соответствии с инфляцией по ипотеке опережают рост зарплаты. Mexican mortgages are indexed to inflation, but the state mortgage agency links that index to the minimum wage and makes up the difference if mortgage interest adjustments for inflation outpace wage growth.
Отделение ЮНФПА в Мексике оказало также поддержку в подготовке опросов и качественных исследований по вопросу об охране репродуктивного здоровья, демографических тенденциях и использовании природных ресурсов в тропических лесах Ланкандона в штате Чьяпас. Likewise, in the Lancandona tropical forest of Chiapas, UNFPA México provided support for the elaboration of surveys and qualitative studies on reproductive health, population dynamics and the usage of natural resources.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что в 2003 году в Региональном учебном центре космической науки и техники для Латинской Америки и Карибского бассейна, в Бразилии и Мексике откроются первые девятимесячные курсы по дистанционному зондированию и ГИС. The Subcommittee noted with satisfaction that the first nine-month courses on remote sensing and GIS would start in 2003 at the Regional Centre for Space Science and Technology Education for Latin America and the Caribbean at its Brazilian and Mexican campuses.
Описанная выше работа позволила заложить основу для разработки в Мексике официального норматива, который будет регламентировать эксплуатацию судами, плавающими под мексиканским флагом, акул и смежных видов в мексиканской акватории, в открытом море и в водах, находящихся под иностранной юрисдикцией. The above-mentioned work had laid the foundations for the elaboration of the Mexican Official Standard, which would regulate the exploitation of shark and related species in the waters under Mexican jurisdiction and on the high seas, as well as in waters under foreign jurisdiction by ships flying the Mexican flag.
Есть одна область в Мексике, называется Чиапас, там живут одни индейцы, они могут сделать пирожки из чего угодно, из всех видов растений и животных, они живут вполне нормальной жизнью, делают пирожки из всего, что у них есть, нормальные люди. There's one region called Chiapas, only the Indians live there, they can make pasties out of everything, all kinds of plants and animals, they live a completely normal life, making pasties of everything they have, normal people.
К югу от границы, в Мексике, не следует ожидать реального сотрудничества по вопросам безопасности на границе и по Программе для временных работников, если иммиграционная реформа будет игнорировать почти пять миллионов граждан Мексики, проживающих в данный момент в США без документов. south of the border, there is no conceivable Mexican cooperation on border security or on a Temporary Workers Program if immigration reform ignores the nearly five million Mexican citizens without papers currently living in the US.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!