Примеры употребления "Международным органом" в русском с переводом "international body"

<>
Комиссия обязана дать соответствующее заключение в течение 45 дней, считая со дня официального извещения о решении, вынесенном международным органом, о котором идет речь. The committee shall have 45 days, beginning from the official notification of the international body's decision, to issue the relevant recommendation.
Будучи единственным международным органом, призванным к надзору за состоянием мирового здоровья, включая здоровье самых бедных людей в мире, ВОЗ уникально приспособлена для создания структуры, внутри которой могут осуществляться требуемые исследования и разработки. As the only international body charged with looking after global health, including the health of the world's poorest people, the WHO is uniquely placed to create a framework in which the needed research and development can take place.
Кроме того, уместно напомнить, что в предыдущих документах КНПД выражалось мнение, что МАГАТЭ является наиболее соответствующим международным органом для разработки механизма или механизмов проверки в интересах построения мира, свободного от ядерного оружия. It will also be recalled that in previous NAC papers the view was expressed that the IAEA was the most relevant international body to develop verification mechanisms or a verification mechanism for a world free of nuclear weapons.
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть необходимость достижения согласия в отношении новой формулы членского состава Совета Безопасности и совершенствования методов его работы, поскольку он является международным органом, несущим главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности. In that context, we underline the need to reach agreement on a new formula for the composition of the Security Council and to modernize its working methods, as it is the international body charged with the primary responsibility for maintaining international peace and security.
Мы хотели бы выразить глубокую признательность всем правительствам, законодательным и международным органом, которые признали факт геноцида армянского народа и заявить о своей готовности сотрудничать со всеми, кто в настоящее время занимается подтверждением фактов этого преступления против человечества. We extend our profound appreciation to all those Governments, legislatures and international bodies that have recognized the Armenian genocide and pledge our cooperation to all those that are currently in the process of reaffirming the facts of that crime against humanity.
МГКУФ является постоянным международным органом, чье главное предназначение состоит в том, чтобы с согласия всех сторон (которое может быть выражено заранее, в виде одностороннего заявления о признании компетенции Комиссии, или же в привязке к какому-то конкретному случаю) расследовать заявления о серьезных нарушениях международного гуманитарного права и о его грубом несоблюдении. IHFFC is a permanent international body whose main purpose is to investigate allegations of grave breaches and serious violations of international humanitarian law, with the agreement of all parties which may be expressed in advance by a unilateral declaration recognizing its competence or ad hoc in a specific case.
Согласно главе V СОЛАС и Общим положениям ИМО об установлении путей движения судов (резолюция A.572 (14) Ассамблеи ИМО с внесенными в нее поправками) ИМО признается единственным международным органом, ответственным за разработку и утверждение на международном уровне мер по установлению путей движения, которыми пользуются все суда, определенные категории судов или суда, перевозящие определенные грузы. IMO is recognized as the only international body responsible for establishing and adopting measures on an international level concerning ship routeing systems for use by all ships, certain categories of ships or ships carrying certain cargoes, under SOLAS chapter V and the IMO General Provisions on Ships'Routeing (IMO Assembly resolution A.572 (14), as amended).
Министр подтверждает убежденность Ирака в том, что вопрос о без вести пропавших лицах, независимо от их гражданства, носит гуманитарный характер, и решимость Ирака продолжать его сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста как беспристрастным международным органом и c государствами, располагающими досье, касающимися без вести пропавших лиц, осуществляя тем самым обязательства, указанные в Женевских конвенциях 1949 года. The Minister affirms Iraq's conviction of the humanitarian nature of the issue of missing persons, irrespective of their nationality, and its resolve to continue its cooperation with the International Committee of the Red Cross as an impartial international body, and with the States which have files of missing persons, thereby giving effect to the obligations specified in the Geneva Conventions of 1949.
С 1991 года Ирак, исходя из своей убежденности в гуманитарном характере проблемы пропавших без вести лиц, являющихся гражданами Ирака, Кувейта, Саудовской Аравии или других стран, стремился к сотрудничеству с Международным комитетом Красного Креста как непредвзятым международным органом, а также с государствами, которые располагают делами пропавших без вести лиц, с тем чтобы выполнить обязательства, предусмотренные в Женевских конвенциях 1949 года. Since 1991, Iraq has been anxious, on the basis of its belief in the humanitarian nature of the cause of the missing persons of Iraqi, Kuwaiti, Saudi Arabian or other nationality, to cooperate with the International Committee of the Red Cross as an impartial international body and with the States that have files of missing persons, in order to give effect to the obligations specified in the Geneva Conventions of 1949.
В этой связи она сослалась на раздел 1.2, в котором говорится о " международно согласованных стандартах " и " ориентире для международного арбитража ", и отметила, что международный стандарт является таковым, если он разрабатывается международным органом, в работе которого, согласно правилам ВТО, могут участвовать, по крайней мере, все члены ВТО, однако далеко не все члены этой организации входят в состав ЕЭК ООН. In this connection, she referred to Section 1.2, which mentioned “internationally harmonized standards” and “reference point for international arbitration” and said that an international standard was the one developed by an international body which according to WTO should be open to at least all WTO members which might not be the case concerning membership of UNECE.
Д-р Оперти Бадан занимал несколько постов в международных органах. Dr. Opertti Badan has held several positions in international bodies.
Однако крайне маловероятно, что ЕС или другие международные органы смогут обеспечить решение польской политической проблемы. But it is unlikely that the EU or other international bodies will ensure a solution to the Polish political problem.
В базе данных содержатся тексты 54 национальных публикаций и 106 материалов, представленных странами международным органам. The database contains records of 54 national publications and 106 records of country submissions to international bodies.
МВФ должен работать в тесном сотрудничестве с Форумом финансовой стабильности, Банком международных расчетов и другими международными органами. The IMF should work closely with the Financial Stability Forum, the Bank for International Settlements and other relevant international bodies.
Статья 4 (1) освобождает государство от обязательства оказывать защиту, если гражданину доступно средство правовой защиты в компетентном международном органе. Article 4 (1) relieves the State of the obligation to protect if the national has a remedy himself or herself before a competent international body.
Одним из вариантов остается возобновление работы в единственном международном органе, уполномоченном проводить переговоры по выработке инструментов в области разоружения. One such option remains resumption of work in the sole international body charged with negotiating disarmament instruments.
Давайте направим символическое послание от этого международного органа мира- послание мирных Олимпийских игр, и, в конечном счете, более мирного мира. Let us send a symbolic message from this international body of peace for a peaceful Olympics and, ultimately, for a more peaceful world.
Есть даже международный орган, который аудирует организации, аудирующие аудиторов – как тут не вспомнить последний роман Германа Гессе «Игра в бисер». There is even – reminiscent of Hermann Hesse’s last novel, The Glass Bead Game – an international body that audits the bodies that audit the auditors.
Вместе с тем в ряде стран экологические доклады, представляемые международным органам, трудно доступны для заинтересованных должностных лиц или широкой общественности. In several countries, however, environmental reports that are submitted to the international bodies are not easily available either to interested officials or the general public.
В соответствии с рекомендациями международных органов предусматривается оказание возможно более широкой помощи в рамках проведения дознания, расследований или следственных действий. In accordance with the recommendations of international bodies, the broadest possible assistance is envisaged for inquiries, investigations and proceedings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!