Примеры употребления "Международным валютным фондом" в русском с переводом "imf"

<>
Международный банк развития обсудит общий подход с Международным валютным фондом и Группой Всемирного банка на совместных переговорах в апреле. The MDBs will discuss their common approach at April's IMF-World Bank Group Spring Meetings.
США. Треть этой суммы была предоставлена Международным валютным фондом (МВФ), поскольку 12 стран региона осуществляют соглашения, подписанные с этой организацией. A third of this sum was provided by the International Monetary Fund (IMF), since 12 countries in the region are implementing agreements they signed with that organization.
Их реальные политические убеждения, за исключением переговоров Аргентины с международными кредиторами и Международным валютным фондом, в особенности, - чрезвычайно похожи на взгляды их предшественников. Actual policies, with the passing exception of Argentina’s negotiation with its international creditors – and the IMF, in particular – are remarkably similar to those of their predecessors.
В июле во время исключительно напряжённых переговоров со своими официальными кредиторами – Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом – Греция совершила дефолт по обязательствам перед МВФ. Last July, in highly charged negotiations with its official creditors – the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund – Greece defaulted on its obligations to the IMF.
И это стало мотивацией для создания Специальных Прав Заимствования (СПЗ) Международным Валютным Фондом в 1969 г., после чего СПЗ должны были стать «главным резервным активом в международной валютной системе». And it was the motivation behind the 1969 creation of the IMF’s Special Drawing Right (SDR), which was supposed to become “the principle reserve asset in the international monetary system.”
Вместо того, чтобы сидеть с - Вместо того, чтобы сидеть с угандийскими предпринимателями, Ганскими бизнесменами, южноафриканскими инициативными лидерами, наши правительства находят более целесообразным говорить с Международным валютным фондом и Всемирным банком. Rather than sit with Ugandan - - rather than sit with Ugandan entrepreneurs, Ghanaian businessmen, South African enterprising leaders, our governments find it more productive to talk to the IMF and the World Bank.
Сектор в сотрудничестве с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком также провел в Египте (20-24 августа) национальный семинар для иракских должностных лиц по вопросам борьбы с финансированием терроризма. The Branch, in collaboration with the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, also held a national workshop for Iraqi officials on the financing of terrorism in Egypt (20-24 August).
На международном финансовом уровне должны быть изменены разработанные Международным валютным фондом (МВФ) правила и условия урегулирования государственной задолженности развивающихся стран с учетом программ в областях водоснабжения, санитарии и населенных пунктов. At the international financial level, the rules and conditionalities of the International Monetary Fund (IMF) to control the public debt of developing countries must be modified in the specific case of water, sanitation and human settlement programmes.
Недавнее исследование 123 развивающихся стран, проведенное Международным Валютным Фондом (МВФ), показало, что средний показатель инфляции за 1975-1996 годы был всегда более низким и более устойчивым для стран с фиксированным валютным курсом. A recent study of 123 developing countries by the International Monetary Fund (IMF), shows that median inflation between 1975-1996 was consistently lower and less volatile in countries with fixed exchange rates.
По условиям этой послевоенной махинации Америка всегда назначала главу Международного банка реконструкции и развития, в то время как Международным валютным фондом всегда должен был руководить европеец, а американец должен был занимать второе место в Фонде. Under this postwar horse-trading America always got to name the head of the World Bank, while a European would always lead the IMF, with an American filling the number two spot at the Fund.
Отделение содействовало разработке Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком и Африканским банком развития национального документа о стратегии сокращения масштабов нищеты с уделением особого внимания в ходе этой работы политическому сектору и сектору безопасности в стране. The Office contributed to the development of the International Monetary Fund (IMF), World Bank and the African Development Bank national poverty reduction strategy paper placing special emphasis on the country's political and security sectors during the exercise.
Целевая группа по показателям укрепления статистического потенциала, созванная Международным валютным фондом (МВФ), разработала 34 проверочных показателя (16 количественных и 18 качественных), собираемых с помощью вопросника, для отражения состояния статистического потенциала страны на данный момент времени. The statistical capacity-building indicators task team, convened by the International Monetary Fund (IMF), has developed a test consisting of 34 indicators (16 quantitative and 18 qualitative) collected by means of a questionnaire, to provide a snapshot of a country's statistical capacity.
В этой связи мы расцениваем в качестве обнадеживающего шага проведенную недавно Международным валютным фондом (МВФ) оптимизацию его системы кредитования, в том числе за счет модернизации условий кредитования, и создание более гибких инструментов, таких как гибкие кредитные линии. In this context we note the recent improvement of the lending framework of the International Monetary Fund (IMF), through inter alia, modernizing conditionality, and the creation of more flexible instruments, such as a flexible credit line, as a welcome step.
В прошлом году благодаря осуществлению Африканским фондом развития, Международной ассоциацией развития (МАР), Международным валютным фондом (МВФ) и Межамериканским банком развития Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности был достигнут важный прогресс в деле облегчения бремени задолженности беднейших стран. Last year, we witnessed important progress in deepening debt relief to the poorest countries through the implementation of the Multilateral Debt Relief Initiative by the African Development Fund, the International Development Association (IDA), the International Monetary Fund (IMF) and the Inter-American Development Bank.
Эта работа ведется в тесном сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), Международным валютным фондом (МВФ), Международным торговым центром (МТЦ), Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Всемирным банком, Всемирной торговой организацией (ВТО) и ОЭСР. This work is in progress in close collaboration with the Food and Agricultural Organization of the United Nations (FAO), International Monetary Fund (IMF), International Trade Centre (ITC), United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), World Bank, World Trade Organization (WTO) and OECD.
Этот доклад открывает новые перспективы в области сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирной торговой организацией (ВТО), а также в области участия различных подразделений Секретариата, специализированных учреждений и программ Организации Объединенных Наций. In this, the Secretary-General broke new ground in terms of collaboration between the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the World Trade Organization (WTO), as well as involvement of various units of the Secretariat, specialized agencies and United Nations programmes.
Мы также сотрудничаем с Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком, Африканским банком развития, Европейской комиссией и министерством финансов и государственным департаментом Соединенных Штатов для того, чтобы создать адекватные механизмы для обеспечения транспарентности и подотчетности в использовании государственных ресурсов. We are also cooperating with the International Monetary Fund (IMF), the World Bank, the African Development Bank, the European Commission and the United States Treasury and State Departments in putting into place proper mechanisms for transparency and accountability in the use of State resources.
Следует отметить, что в 2000 году Гондурас и Никарагуа добились включения положения о так называемом «начислении пунктов за принятие рекомендованных решений» в Инициативу в отношении стран, имеющих большую задолженность, осуществляемую Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком (Международный банк развития). It should be mentioned that, in 2000, Honduras and Nicaragua achieved the so-called “decision point” to be included in the International Monetary Fund (IMF) and World Bank Highly Indebted Poor Countries Initiative (HIPC).
Доклад готовился на основе информации и данных, представленных государствами-членами, региональными организациями, в первую очередь, Экономической комиссией для Африки (ЭКА), секретариатом НЕПАД, секретариатом Африканского механизма коллегиального обзора, Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ), Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и различными подразделениями Организации Объединенных Наций. The report benefited from information and data provided by Member States, regional organizations, especially the Economic Commission for Africa (ECA), the NEPAD secretariat, the African Peer Review Mechanism secretariat, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and various entities of the United Nations system.
Незначительное улучшение экономического и социального положения внутри страны может быть упрочено лишь путем предоставления центральноафриканскому государству дополнительных финансовых ресурсов, которые могли бы быть получены, среди других источников, за счет достижения с Международным валютным фондом в третьем квартале этого года договоренности относительно осуществления программы на постконфликтный период. The slow improvement of the domestic economic and social environment can be consolidated only by making available to the Central African Republic new financial resources which would be derived from, among other sources, an agreement with IMF, in the third quarter of this year, concerning the implementation of a post-conflict programme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!