Примеры употребления "Международные организации" в русском

<>
Другие же международные организации сильно отличаются. Other international organizations are very different.
Но международные организации, контролирующие Косово, боясь разгневать вооруженных террористов, предпочитают умиротворять их. Fearful of challenging the armed terrorists, the international bodies that govern Kosovo prefer to appease them.
Например, такие международные организации как ВТО изменили процедуру принятия экономических решений. For example, international bodies such as the WTO have changed the framework within which economic decisions are taken.
Многие международные организации стали искать новые пути решения проблемы в конце 1990-х годов, когда от ВИЧ/ СПИДа погибли миллионы людей в Африке, а в некоторых странах зараженными оказались более 25% населения. International institutions chose to look the other way in the 1990's as HIV/AIDS killed millions in Africa, infecting more than 25% of the population in some countries.
Прежде всего, для нее требуются международные организации и группы, бдительно следящие за опасностью возникновения нелиберальных демократических государств. Above all, it requires international agencies and groupings that remain alert to the risks of illiberal democracies.
Помимо партнерской поддержки, международные организации могут приносить гораздо большую пользу при условии хорошей организации их работы, наличия у них реалистичных мандатов и приверженности всех их членов общим нормам и целям. Beyond partnerships, international institutions add value-provided they are effectively organized, have realistic mandates, and contain members that are committed to common norms and aims.
Основные страны-доноры и международные организации развития уже отдали приоритет, а также увеличили инвестиции в упрощение процедур торговли. Major donor countries and international development organizations have put a priority on, and increased investment in, trade facilitation.
Но нам следует надеяться и оказывать давление на международные организации и богатые страны. But we should maintain hope and pressure on the international organizations and the rich countries.
Для того чтобы остаться страной, которая желает иметь больший вес в дипломатии, в интересах Франции действовать через международные организации, а не полагаться на двусторонние отношения. In order to remain a country that punches above its weight diplomatically, it is in France's interest to operate through international organizations rather than to rely on bilateral relationships.
Я ожидал услышать, что эти международные организации поспешат оказать помощь Гаити. I expected to hear that these international organizations would be rushing to help Haiti.
Международные организации, совместно с арабскими правительствами, могут помочь продать эти возможности, позволяя экономикам арабских стран воспользоваться долгосрочным международным финансированием, направленным на развитие инфраструктуры. International actors, jointly with Arab governments, can then help to market these opportunities, allowing Arab economies to benefit from infrastructure-focused long-term international financing.
Правительства, международные организации и люди во всем мире обоснованно сосредоточены на борьбе с вирусом. Governments, international organizations, and people around the world are rightly focused on fighting it.
Когда в Аргентине разразился финансовый кризис, основную вину за это я возлагал на саму страну и никак не на такие международные организации как МВФ. When Argentina's financial crisis first exploded, I pinned the primary responsibility on Argentina itself, rather than on international institutions such as the IMF.
Спустя несколько лет к движению присоединилась Всемирная организация здравоохранения, а затем и другие международные организации и страны-доноры, создав тем самым коалицию официальных и частных организаций, которые сегодня поддерживают подход клуба "Ротари". A few years later, the World Health Organization, and then other international agencies and donor countries, joined the cause, creating a coalition of official and private organizations that now support Rotary's vision.
Положения и нормы, которыми руководствуются международные организации, являются средством ограничения американского могущества и, таким образом, гегемонии США. And the norms and rules that govern international institutions constitute a boundary on American power - and thus as a check on its hegemony.
Международные организации гуманитарной помощи также осуществляют активную деятельность в Конго, стране, которая является крупным получателем международной помощи. International humanitarian assistance groups are deeply engaged in the DRC, and it is a substantial recipient of international assistance.
Национальные лидеры и международные организации действительно заслуживают реального признания за то, что было сделано для появления некоторых признаков выздоровления экономики с весны этого года. National leaders and international organizations do deserve substantial credit for what has been done to bring about signs of recovery since the spring.
Правительства и международные организации должны поддерживать политику в области образования, показавшую свою эффективность, поощрять исследования и оценку других стратегий и программ, и поддерживать не относящуюся к образованию политику и программы, способствующие повышению уровня жизни населения в развивающихся странах. Instead, governments and international organizations should support education policies that have been shown to be effective, encourage research and evaluation of other types of education policies and programs, and back non-education policies and programs that improve the quality of life in developing countries.
Почти половина городской рабочей силы в Боснии работает на международные организации и НГО, а другая половина - безработные. Roughly half of the urban labor force in Bosnia is on the payroll of international organizations and NGOs, and the other half is unemployed.
Так что сейчас пришло время укреплять - а не разрушать их или связывать им руки - международные организации, которые в последующие годы будут руководить борьбой с последствиями глобального изменения климата. So now is the time to build, not disrupt or impede, the international institutions that will manage our response to global climate change in the years ahead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!