Примеры употребления "Международному комитету Красного Креста" в русском с переводом "icrc"

<>
После начала такого контроля в мае 1999 года Международному комитету Красного Креста (МККК) был предоставлен доступ в тюрьмы, центры заключения, известные как «центры приема», и исправительно-трудовые колонии. Since the beginning of such monitoring in May 1999, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has been given access to prisons, detention places known as guest houses, and labour camps.
Аргентина поддерживает предложение провести переговоры по юридически обязывающему инструменту, который урегулировал бы гуманитарные озабоченности, порождаемые кассетными боеприпасами, и воздает должное Международному комитету Красного Креста (МККК) за его работу на этой ниве. Argentina supported the proposal to negotiate a legally binding instrument that addressed the humanitarian concerns posed by cluster munitions, and paid tribute to the International Committee of the Red Cross (ICRC) for its work in that field.
Разбирая работу, проведенную Подготовительным комитетом под его председательством, он выражает благодарность тем делегациям, Международному комитету Красного Креста (МККК) и заинтересованным неправительственным организациям, которые представили творческие и продуманные предложения, направленные на укрепление Конвенции и повышение ее притягательности. Reviewing the work done by the Preparatory Committee under his chairmanship, he expressed gratitude to those delegations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and interested non-governmental organizations which had submitted imaginative and thoughtful proposals, conducive to strengthening and enhancing the appeal of the Convention.
Г-н Калленбергер (говорит по-английски): Мне тоже хотелось бы искренне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за доверие, оказанное Международному комитету Красного Креста (МККК), который даже в самые трудные времена поддерживает присутствие на местах своих многочисленных сотрудников. Mr. Kellenberger: I, too, would like to thank you very much, Mr. President, for the trust that you have placed in the International Committee of the Red Cross (ICRC), which has, indeed, maintained a strong presence in the field at the most difficult times.
Они также потребовали от Ирака выполнять его обязательство по соответствующим резолюциям Совета Безопасности, включая резолюцию 1284 (1999), возобновить сотрудничество с Трехсторонней комиссией, а также оказывать все необходимое содействие Международному комитету Красного Креста (МККК), с тем чтобы достичь незамедлительного и окончательного урегулирования этого вопроса. Also, they demanded that Iraq meet its obligation under the relevant Security Council resolutions, including resolution 1284 (1999), to resume cooperation with the Tripartite Commission and to extend all necessary cooperation to the International Committee of the Red Cross (ICRC) to reach an immediate and permanent solution to the issue.
Г-н Гнедингер (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас, г-жа Председатель, за направленное Международному комитету Красного Креста (МККК) приглашение высказать свои мнения и озабоченности в связи с этим важным пунктом повестки дня Совета о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. Mr. Gnaedinger (spoke in French): Allow me first to thank you, Madam President, for having invited the International Committee of the Red Cross (ICRC) to state its concerns about the important item on the Council's agenda, the protection of civilians in armed conflict.
В соответствии с пунктом 4 правила 44, статус учреждения-наблюдателя был предоставлен Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Всемирной организации по охране здоровья животных (МЭБ), Лиге арабских государств, Международной организации уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ), Международному комитету Красного Креста (МККК), Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО). The Food and Agriculture Organization (FAO), the International Committee of the Red Cross (ICRC), the International Criminal Police Organization (INTERPOL), the League of Arab States, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), the World Health Organization (WHO), and the World Organisation for Animal Health (OIE) were granted Observer Agency status in accordance with rule 44, paragraph 4.
В соответствии с пунктом 4 правила 44 статус наблюдателя для участия в Совещании экспертов был предоставлен Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Всемирной организации по охране здоровья животных (МЭБ), Международному комитету Красного Креста (МККК), Международному центру генной инженерии и биотехнологии (МЦГИБ), Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). The European Commission, the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB), the International Committee of the Red Cross (ICRC), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the World Health Organization (WHO) and the World Organisation for Animal Health (OIE) were granted observer status to participate in the Meeting of Experts in accordance with rule 44, paragraph 4.
Международный комитет Красного Креста, МККК, ведёт переговоры со всеми, потому что он нейтрален. The International Committee of the Red Cross, the ICRC, is talking to everyone, and it is doing so because it is neutral.
В июне 2000 года состоялась ежегодная совместная сессия высокого уровня Международного комитета Красного Креста (МККК) и УВКБ. The International Committee of the Red Cross (ICRC) and UNHCR held their annual high-level meeting in June 2000.
Миллионы человеческих жизней были спасены благодаря тому, что эти нормы сделали возможной работу Международного комитета Красного Креста. In simple human terms, millions of people are alive today because these norms enabled the work of the International Committee of the Red Cross (ICRC).
В июне 2004 года УВКБ и Международный комитет Красного Креста (МККК) провели свое ежегодное совещание высокого уровня. UNHCR and the International Committee of the Red Cross (ICRC) held their annual high level meeting in June 2004.
Флоренс Найтингейл понимала это, когда отказалась присоединиться к основателю Международного комитета Красного Креста Анри Дюнану в 1860-х годах. Florence Nightingale understood this when she declined to join the ICRC's founder, Henri Dunant, in the 1860s.
Примерно 150 уже освобождены, хотя и без участия Международного комитета Красного Креста, что требуется в соответствии с Постоянным соглашением о прекращении огня. Some 150 have already been released, although without the participation of ICRC, which is required by the Permanent Ceasefire Agreement.
Должностные лица Международного комитета Красного Креста (МККК), которые также встретились с ней 28 июля, заявили о том, что она здорова и невредима. The International Committee of the Red Cross (ICRC) officials who also met with her on 28 July said that she was well and unhurt.
Другие государства и Международный комитет Красного Креста (МККК), ссылаясь на прежнюю практику государств, военные руководства и мнения многих правоведов, оспаривают эту позицию20. Other States and the International Committee of the Red Cross (ICRC), citing prior State practice, military manuals and the views of many legal commentators, disputed that position.
Моя страна приветствует также предложение Международного комитета Красного Креста (МККК) обратиться с международным призывом на уровне министров, с тем чтобы предотвратить злоупотребления биотехнологией. My country also welcomes the proposal of the International Committee of the Red Cross (ICRC) to launch an international appeal at ministerial level against the abuses of biotechnology.
Кроме того, Международный комитет Красного Креста (МККК) передал в дар библиотекам мест лишения свободы 260 книг различного содержания на азербайджанском, русском и английском языках. In addition, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has donated some 260 books on a range of subjects in Azerbaijani, Russian and English to the country's prison libraries.
В апреле было убито шесть сотрудников Международного комитета Красного Креста (МККК), а в июле 2001 года был застрелен сотрудник полевой службы безопасности Организации Объединенных Наций. Six International Committee of the Red Cross (ICRC) officers were killed in April, and a United Nations field security officer fell victim to gunfire in July 2001.
Особую тревогу у нас вызывают поступающие от Международного комитета Красного Креста (МККК) сообщения о том, что гражданское население города Басры находится на грани гуманитарной катастрофы. We are particularly concerned about reports from the International Committee of the Red Cross (ICRC) that civilians in the city of Basra may be facing a humanitarian disaster.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!