Примеры употребления "Международной федерацией" в русском

<>
Считалось, что ухоженные люди в дорогих костюмах, управляющие международной федерацией футбола, недосягаемы для закона. Most people assumed that these pampered men in expensive suits, governing the world’s soccer federation, were beyond the reach of the law.
В сотрудничестве с Всемирным банком и Международной федерацией бухгалтеров (ИФАК) ЮНКТАД подготовила для ИФАК рекомендации по развитию бухгалтерской профессии в Африке в рамках прилагаемых африканскими странами усилий по решению огромных, многогранных проблем развития и укрепления потенциала. In cooperation with the World Bank and the International Federation of Accountants (IFAC), UNCTAD prepared recommendations to IFAC on strengthening the accounting profession in Africa as part of Africa's efforts to meet immense, multifaceted development and capacity building challenges.
Между государствами, международными и региональными организациями, МККК, национальными обществами Красного Креста и Красного Полумесяца и Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, академическими учреждениями, неправительственными организациями и гражданским обществом налаживаются партнерские связи и взаимодействие. Partnerships and synergies were developing among States, international and regional organizations, ICRC, the national Red Cross and Red Crescent societies and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, academic institutions, non-governmental organizations and civil society.
Проделанная работа: Совместно с Международной федерацией геодезистов (МФГ) Комитет организовал рабочее совещание на тему " Неформальные поселения: потребности рынков недвижимости, связанные с эффективным землепользованием и планированием " (Афины, 28-31 марта 2007 года). Work accomplished: A workshop on Informal Settlements- Real Estate Market Needs for Good Land Administration and Planning (Athens, 28-31 March 2007) was jointly organized with the Committee and the International Federation of Surveyors (FIG).
В сотрудничестве с МТЦ, ФАО, Международной федерацией движений за биологически чистое сельское хозяйство (ИФОАМ), ЮНЕП и другими соответствующими учреждениями ЮНКТАД могла бы оказать помощь развивающимся странам в получении торговых и экологических выгод и выгод с точки зрения развития от расширяющихся рынков, в частности, биологически чистых продуктов, побочной продукции лесного хозяйства и других экологически предпочтительных товаров. In cooperation with ITC, FAO, the International federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM), UNEP and other relevant institutions, UNCTAD could assist developing countries in deriving trade, environmental and developmental benefits from growing markets for inter alia organic products, non-wood forest products and other environmentally preferable products.
ЮНЕП, при поддержке со стороны правительства Норвегии и в тесном сотрудничестве с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, осуществляет проект, направленный на укрепление потенциала для учета природоохранных составляющих в процессе регулирования поселений и потоков беженцев в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне. UNEP, with support from the Government of Norway and in close cooperation with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, is implementing a project on strengthening capacities for integration of environmental dimensions in the management of refugee settlements and flows in Angola, Liberia and Sierra Leone.
Было решено, что при выполнении своей задачи Рабочая группа должна учитывать работу, которая ведется или была проведена другими организациями, в том числе Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ), Азиатским банком развития (АБР), Международной федерацией специалистов по вопросам несостоятельности (ИНСОЛ Интернэшнл) и Комитетом J Секции коммерческого права Международной ассоциации адвокатов (МАА). It was agreed that in carrying out its task the Working Group should be mindful of the work under way or already completed by other organizations, including the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), the Asian Development Bank (ADB), INSOL International (INSOL) (an international federation of insolvency professionals) and Committee J of the Section on Business Law of the International Bar Association (IBA).
В 2009 году ООН-Хабитат совместно с Хуайджоуской комиссией и в сотрудничестве с Международной федерацией геодезистов проведет экспериментальное испытание этого комплекса критериев. UN-Habitat, with the Huairou Commission and in collaboration with the International Federation of Surveyors, will pilot test the evaluation framework in 2009.
Кроме того, ее делегация по-прежнему имеет оговорки относительно внесения поправок к Уставу и Правилам процедуры Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца до вступления в силу Протокола III, а также относительно включения в состав израильского Общества Красной Звезды Давида вооруженных солдат, что является нарушением резолюции XI, принятой в 1921 году Международной федерацией Красного Креста. Her delegation also continued to have reservations about amending the Statutes and the Rules of Procedure of the International Red Cross and Red Crescent Movement prior to the entry into force of Protocol III, and about the Israeli Red Star of David Society's inclusion of armed soldiers in its teams, which was a violation of International Federation of the Red Cross resolution XI of 1921.
Женские противозачаточные средства мало известны, несмотря на соответствующую разъяснительную работу, проводимую с 1995 года в лагерях беженцев Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и Управлением Верховного комиссара по делам беженцев в департаментах Атлантик, Моно, Веме и Зу. The female sheath remains little known despite efforts made to popularise it since 1995 by FISC (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies) and WHO in refugee camps in the départements of Atlantique, Mono, Ouémé and Zou.
Помня об этом, Международный комитет Красного Креста и Красного полумесяца, предпринял соответствующие меры, в частности через Севильское соглашение, для согласования координации усилий внутри самого движения и между соответствующими мандатами его компонентов, а именно, между национальными обществами Красного Креста и Красного полумесяца, их Международной федерацией и МККК. Bearing those considerations in mind, the International Red Cross and Red Crescent Movement has undertaken steps — in particular through the Sevilla Agreement — in order to harmonize coordination within the Movement itself, and between the respective mandates of its components, namely, the National Red Cross and Red Crescent Societies, their International Federation and the ICRC.
На своей тридцать восьмой сессии Рабочая группа рассмотрела предложения по поправкам, касающиеся поведения водителей на пешеходных переходах, которые были представлены Международной федерацией пешеходов (МФП) и секретариатом. At its thirty-eighth session, the Working Party had considered the proposals for amendments concerning the behaviour of drivers at pedestrian crossings submitted by the International Federation of Pedestrians (FIP) and by the secretariat.
Мы вспоминаем решимость нашей национальной футбольной команды, — «Регги бойз» — о которой мало кто знал до того, как в 1998 году она получила право участвовать в проведенном Международной федерацией футбольных ассоциаций (ФИФА) престижном чемпионате мира по футболу во Франции. We recall the determination of our national football team, the Reggae Boyz, which rose from virtual obscurity to qualify in 1998 for the prestigious Fédération Internationale de Football Association (FIFA) World Cup football tournament in France.
Были проведены рабочие совещания по институциональным аспектам управления земельными ресурсами- в Тбилиси (11-12 мая 2006 года); по проблематике управления земельными ресурсами и электронного общества- в Праге (26-27 октября 2006 года); по неформальным поселениям- в Афинах (28-30 марта 2007 года, совместно организованное Комитетом, Рабочей группой и Международной федерацией геодезистов); и по устойчивому землепользованию- в Мюнхене (Германия, 24-25 мая 2007 года). Workshops were held on institutional aspects of land administration in Tbilisi (11-12 May 2006); on land administration and e-society in Prague (26-27 October 2006); on informal settlements in Athens (28-30 March 2007, jointly organized by the Committee, the Working Party and the International Federation of Surveyors), and on sustainable land management in Munich, Germany (24-25 May 2007).
Например, статья Генерального секретаря по случаю начала чемпионата мира по футболу, проводившегося Международной федерацией футбольных ассоциаций (ФИФА), была опубликована в более чем 70 газетах в более чем 40 странах. For example, the Secretary-General's article tied to the opening of the Fédération Internationale de Football Association (FIFA) World Cup was published in over 70 papers in more than 40 countries.
Это послужило причиной проведения Международной федерацией в настоящее время исследования воздействия изменений климата в контексте планирования на случай стихийных бедствий. That was why the International Federation was currently carrying out a study on the impact of climate change in the context of disaster preparedness.
Группа просила ЮНКТАД продолжить ее работу в этой области с целью укрепления бухгалтерских кадров в государствах-членах, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, принимая во внимание меморандум о договоренности, подписанный между ЮНКТАД и Международной федерацией бухгалтеров (ИФАК). The Group requested UNCTAD to continue its work in this area with a view to strengthening the accountancy profession in member States, particularly in developing countries and countries with economies in transition, by taking into consideration the memorandum of understanding signed between UNCTAD and the International Federation of Accountants (IFAC).
Было решено, что при выполнении своей задачи Рабочая группа должна учитывать итоги работы, которая ведется или была проведена дру-гими организациями, в том числе Всемирным бан-ком, Международным валютным фондом, Азиат-ским банком развития, Международной федерацией специалистов по вопросам несостоятельности (ИНСОЛ) и Комитетом J Секции коммерческого права Международной ассоциации адвокатов (МАА). It was agreed that, in carrying out its task, the Working Group should be mindful of the work under way or already completed by other organizations, including the World Bank, the International Monetary Fund, the Asian Development Bank, the International Federation of Insolvency Professionals (INSOL) and Committee J of the Section on Business Law of the International Bar Association (IBA).
В статусе постоянного приглашенного Межучрежденческим постоянным комитетом (МПК), МККК вместе с Международной Федерацией Красного Креста и Красного Полумесяца принимает участие в различных механизмах и структурах по координации, предложенных самим МПК и Канцелярией Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД), обмениваясь опытом и информацией и тем самым содействуя общей цели придания большей эффективности гуманитарным действиям. As a standing invitee of the Inter-Agency Standing Committee (IASC), the ICRC, together with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, participates in various coordination mechanisms and structures put in place by the IASC itself and by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), sharing experiences and information and thereby contributing to the common goal of rendering humanitarian action more effective.
Оратор, в частности, ссылается на результаты работы миссии по установлению фактов, организованной Международной федерацией прав человека и Никарагуанским центром по правам человека, в ходе которой выяснилось, что женщины, работающие на таких предприятиях, подвергаются многочасовому воздействию высокой температуры и шума, не имеют защитных средств и в таких стрессовых условиях получают низкую заработную плату. She recalled, in particular, a fact-finding mission by the International Federation of Human Rights and the Centro Nicaragüense de Derechos Humanos (Nicaraguan Centre for Human Rights), which had discovered that women working in such companies were subject to very long hours, excessively high temperatures and noise levels, a lack of protective material, high stress levels and low pay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!