Примеры употребления "Международной морской организацией" в русском

<>
Решение, принятое Международной морской организацией (DCS 6) в июле 2001 года Decision at the International Maritime Organization (DSC 6), July 2001
Данный сотрудник будет также согласовывать с Международной морской организацией и другими партнерами вопросы защиты мореплавателей и судостроительной промышленности. The Officer will also coordinate with the International Maritime Organization and other partners on protection of seafarers and the shipping industry.
Сингапур также указал на то, что система обязательной лоцманской проводки в проливе Торреса не была одобрена Международной морской организацией (ИМО). Singapore has also explained that the compulsory pilotage system in the Torres Strait does not have International Maritime Organization (IMO) approval.
Принятая измененная формулировка данной статьи и ее содержание отличаются от графических символов противопожарной защиты, принятых Международной морской организацией (ИМО) резолюцией А-654 (16). The amended wording and content of this article as adopted differ from the graphical symbols for fire control plans adopted by the International Maritime Organization (IMO) in resolution A-654 (16).
Добавить следующее новое определение: «" Кодекс МКХ " означает Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом, опубликованный Международной морской организацией (ИМО)». Add a new definition as follows: ““IBC Code” means the International Code for the Construction and Equipment of Ships carrying Dangerous Chemicals in Bulk, published by the International Maritime Organization (IMO)”.
Кроме того, Организация заключила с Международной морской организацией (ИМО) и Международной морской академией в Триесте (Италия) соглашение о координации подготовки специалистов по гидрографии из развивающихся стран. The Organization has concluded an agreement with the International Maritime Organization (IMO) and the International Maritime Academy of Trieste (Italy) in order to coordinate the training of hydrographers from developing countries.
приветствует выполняемую Международной морской организацией работу над вопросом о доставке на берег людей, спасенных на море, и в этой связи отмечает необходимость осуществления всех соответствующих международных документов; Welcomes the ongoing work of the International Maritime Organization in relation to disembarkation of persons rescued at sea, and notes in this regard the need to implement all relevant international instruments;
Морской контейнер для массовых грузов сконструирован и изготовлен в соответствии с инструкциями по утверждению морских контейнеров, обрабатываемых в открытом море, которые сформулированы Международной морской организацией (ИМО) в документе MSC/Circ.860. An offshore bulk container is designed and constructed in accordance with the guidelines for the approval of offshore containers handled in open seas specified by the International Maritime Organization (IMO) in document MSC/Circ.860.
Морской контейнер для массовых грузов конструируется и изготавливается в соответствии с инструкциями по утверждению морских контейнеров, обрабатываемых в открытом море, которые сформулированы Международной морской организацией (ИМО) в документе MSC/Circ.860. An offshore bulk container is designed and constructed in accordance with the guidelines for the approval of offshore containers handled in open seas specified by the International Maritime Organization (IMO) in document MSC/Circ.860.
Морской контейнер для массовых грузов конструируется и изготавливается в соответствии с инструкциями по утверждению морских контейнеров, обрабатываемых в открытом море, которые сформулированы Международной морской организацией (ИМО) в документе МSС/Сirс.860;». An offshore bulk container is designed and constructed in accordance with the guidelines for the approval of offshore containers handled in open seas specified by the International Maritime Organization (IMO) in document MSC/Circ.860; ".
Международная ассоциация представителей нефтяной промышленности по охране окружающей среды взаимодействует с Международной морской организацией, правительствами, местной промышленностью, учреждениями-донорами и неправительственными организациями в регионах Средиземноморья, Карибского бассейна, Каспийского и Черного морей и Африки. The International Petroleum Industry Environmental Conservation Association is working with the International Maritime Organization, Governments, local industry, donor agencies and non-governmental organizations in the Mediterranean, Caribbean, Caspian and Black Seas and in Africa.
Деловые круги, как-то палаты судоходства, морские страховые компании и профсоюзы, также могут сыграть полезную роль в поддержке работы, проводимой Международной морской организацией в деле борьбы против пиратства и вооруженного разбоя на море. The business sectors, such as chambers of shipping, maritime insurance industries and trade unions, can also play a useful role in support of the work led by the International Maritime Organization in combating piracy and armed robbery at sea.
Канада также заявляет, что в марте 1991 года министерство транспорта внесло взнос в Фонд борьбы с загрязнением нефтью Персидского залива, созданный Международной морской организацией (ИМО), в целях ликвидации разливов нефти в Персидском заливе. Canada also states that, in March 1991, Transport Canada made a contribution to the Persian Gulf Oil Pollution Disaster Fund established by the International Maritime Organization (“IMO”) to combat the oil spill in the Persian Gulf.
приветствует также прогресс, достигнутый Международной морской организацией во внедрении и дальнейшем развитии добровольной системы проверки государств — членов Международной морской организации таким образом, чтобы не исключить возможность превращения этой системы в будущем в обязательную; Also welcomes the progress made by the International Maritime Organization on the establishment and further development of a voluntary International Maritime Organization member State audit scheme, in such a manner as not to exclude the possibility in the future of it becoming mandatory;
Представители организации участвовали в работе Дипломатической конференции по аресту судов, проведенной совместно Международной морской организацией (ИМО) и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) 1-12 марта 1999 года в Женеве, Швейцария. The organization's representatives attended the Diplomatic Conference on the Arrest of Ships, convened jointly by International Maritime Organization (IMO) and United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), 1-12 March 1999, Geneva, Switzerland.
призывает государства в этом контексте в полной мере сотрудничать с Международной морской организацией, в том числе посредством представления организации докладов об авариях и осуществления ее руководящих указаний по предотвращению пиратских нападений и вооруженного разбоя; “Calls upon States, in this context, to cooperate fully with the International Maritime Organization, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing its guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery;
В контексте своего сотрудничеств с Международной морской организацией (ИМО) эти три страны провели также широкие консультации и диалог с другими заинтересованными государствами и основными субъектами в индустрии судоходства на встрече в Джакарте 7 сентября 2005 года. In the context of their collaboration with the International Maritime Organization (IMO), the three countries further engaged in broader consultation and dialogue with other interested States and major shipping industry actors at a meeting in Jakarta on 7 September 2005.
Контактная группа по проблеме пиратства у побережья Сомали отмечает разработку сектором морского судоходства и Международной морской организацией (ИМО) мер по предупреждению и пресечению актов пиратства и вооруженного разбоя, направленных против следующих через этот регион торговых судов. The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia notes the work of the maritime shipping industry and the International Maritime Organization (IMO) to establish measures to prevent and suppress acts of piracy and armed robbery against commercial vessels transiting the region.
призывает государства в этом контексте в полной мере сотрудничать с Международной морской организацией, в том числе посредством представления Организации докладов об авариях и осуществления руководящих указаний Международной морской организации по предотвращению пиратских нападений и вооруженного разбоя; Calls upon States, in this context, to cooperate fully with the International Maritime Organization, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing the International Maritime Organization guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery;
Она приветствует осуществляемый Международной морской организацией пересмотр Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, в целях ее использования для обеспечения более эффективного реагирования на современные угрозы международного терроризма и распространения оружия массового уничтожения. It supported the International Maritime Organization review process for the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, so that the Convention could more effectively address the contemporary threats of international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!