Примеры употребления "Международного уголовного суда" в русском

<>
Переводы: все391 international criminal court372 другие переводы19
У нас есть Римский статут Международного уголовного суда; We have the Rome Statute of International Criminal Code;
С учетом этого мы рассматриваем создание отделения связи Международного уголовного суда как существенный шаг в этом направлении. With this in mind, we view the establishment of the ICC liaison office in New York as a significant step.
Однако Совет Безопасности должен быть чрезвычайно осторожен в рассмотрении каких-либо временного прекращения процедур Международного уголовного суда. But the Security Council must be extremely cautious in considering any suspension of ICC proceedings.
Но с момента образования в 1993 году Международного Уголовного Суда над бывшей Югославией Советом безопасности США, я был разочарован. But ever since the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia was established in 1993 by the UN Security Council, I have been disappointed.
Временное прекращение работы Международного уголовного суда таким способом подорвет его потенциал как средства сдерживания, одной из целей, для которого он был создан. Suspending the ICC's work in this way would undermine its potential for deterrence, one of the purposes for which it was established.
Решение Совета Безопасности передать дело о ситуации в Дарфуре обвинителю Международного уголовного суда в марте 2005 года само по себе стало важной вехой в борьбе против безнаказанности. The Security Council's decision to refer the situation in Darfur to the ICC prosecutor in March 2005 was itself a major milestone in the battle against impunity.
Преступление в форме насильственного исчезновения, как оно определяется в Декларации и в Статуте Международного уголовного суда, представляет собой длящееся преступление вплоть до выяснения судьбы или местонахождения исчезнувшего лица. The crime of enforced disappearance, as defined in the Declaration and in the Statute of the International Criminal Tribunal, is a continuous crime until the fate or whereabouts of the disappeared person becomes known.
14 июля, обвинитель Международного уголовного суда, аргентинский адвокат Луис Морено Окампо, заявил, что он добивается ордера на арест для суданского президента Омара аль-Башира за организацию зверств в Дарфуре. On July 14, the ICC prosecutor, Argentine lawyer Luis Moreno Ocampo, announced that he was seeking an arrest warrant for Sudanese President Omar al-Bashir for orchestrating the atrocities in Darfur.
Г-н Шимонович (Хорватия) (говорит по-английски): Восьмой доклад Международного уголовного суда по бывшей Югославии (МТБЮ), представленный его Председателем судьей Жорда, которого мы за него благодарим, отражает ряд отрадных достижений. Mr. Šimonović (Croatia): This eighth report of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), presented by its President, Judge Jorda, whom we thank, records a number of encouraging achievements.
учреждается Фонд оборотных средств в целях обеспечения Международного уголовного суда финансовыми ресурсами для решения краткосрочных проблем с наличностью до получения начисленных взносов в соответствии с положением 6.2 Финансовых положений Суда; There shall be established a Working Capital Fund to ensure capital for the Court to meet short-term liquidity problems pending receipt of assessed contributions, in accordance with regulation 6.2 of the Financial Regulations of the Court;
Последний ежеквартальный доклад Прокурора, к сожалению, подтверждает, что несколько лет спустя эти нарушения продолжаются и что в Дарфуре по-прежнему совершаются серьезные и неоднократные преступления, подпадающие под юрисдикцию Международного уголовного суда и сферу действия резолюции 1593 (2005). The most recent quarterly report of the Prosecutor unfortunately confirms that, six years later, these violations are continuing and that serious and repeated crimes falling under the jurisdiction of the ICC and within the purview of resolution 1593 (2005), continue to be committed in Darfur.
На своем третьем заседании 11 сентября 2003 года Рабочая группа приняла проект положений о персонале Международного уголовного суда, содержащийся в приложении к документу ICC-ACP/2/6, со следующими поправками к положению 12.2 (изменения выделены жирным шрифтом): At its third meeting, on 11 September 2003, the Working Group adopted the draft staff regulations contained in the annex to document ICC-ASP/2/6, with the following amendments to regulation 12.2 (changes shown in bold type):
У нас есть Римский статут Международного уголовного суда; мы создаем новое руководство о том, как гражданские общественные организации могут наилучшим образом участвовать в работе ООН; у нас сейчас имеется огромная коалиция, объединяющая гораздо больше стран, чем НАТО, которая борется с терроризмом. We have the Rome Statute of International Criminal Code; we are heading for an innovative guide to best practice on how civil society organizations can best contribute to the work of the UN; and we now have a large coalition, far beyond NATO, combatting terrorism.
Во-первых, если бы Морено-Окампо действительно намеревался добиться ареста аль-Башира, он мог бы сделать запрос в запечатанном конверте и попросить судей Международного уголовного суда выдать ордер на арест в такой же форме, и обнародовать его только во время нахождения аль-Башира за границей. First, if Moreno-Ocampo intended to pursue the goal of having al-Bashir arrested, he might have issued a sealed request and asked the ICC’s judges to issue a sealed arrest warrant, to be made public only once al-Bashir traveled abroad.
Пересмотренный проект бюджета на первый финансовый период является для нас чрезвычайно важным документом не только потому, что мы входим в первую десятку государств-вкладчиков, но и потому, что помимо этих взносов мы намереваемся добровольно израсходовать значительную дополнительную сумму денег на учреждение Международного уголовного суда в ближайшие годы. The revised draft budget for the first financial period is an extremely important document for us, not only because we are in the top-10 list of assessed contributors, but also because we will — voluntarily — spend a considerable extra amount of money on the ICC in the coming years beyond the contributions.
Я называю ее «Марта Стюарт вместе с Че Геварой», потому что в свободное время от обновления элегантных общественных помещений в своем отеле она выступает в качестве истца в судебных процессах Международного уголовного суда над израильскими генералами по обвинению их в военных преступлениях, совершенных в Газе против мирных жителей. I call her “Martha Stewart meets Che Guevara,” because, when not renovating the elegant public spaces of her hotel, she is suing Israeli generals for war crimes that she claims were committed against civilians in Gaza.
Ему было поручено представлять Кипр в Шестом (Юридическом) комитете Генеральной Ассамблеи (1997, 1998, 1999 годы), что он делает с 1960 года, вести тематику морского права, которой он занимается с начала 70-х годов, и следить за работой по созданию международного уголовного суда, за что он ратовал с самого начала. This includes representing Cyprus in the Sixth (Legal) Committee of the General Assembly (1997, 1998, 1999) as he has been doing since 1960, issues of the law of the sea, with which he has been dealing since the early 1970s, and international criminal jurisdiction, of which he was an early proponent.
Оно равным образом ограничивает предметную область доклада, тогда как на Всемирной конференции по правам человека говорилось не только о конвенциях в области прав человека stricto sensu, но и о Женевских конвенциях и двух Протоколах к ним, а также о находившемся в то время в стадии разработки статуте Международного уголовного суда. It also restricts the scope of the report, whereas the World Conference on Human Rights referred not only to human rights conventions in the strict sense, but also to the Geneva Conventions and their two Protocols as well as to the Rome Statute of the International Court, which was in gestation at that time.
Г-н Кану (Сьерра-Леоне) отмечает, что в 2002 и 2003 годах был достигнут значительный прогресс в том, что касается становления Международного уголовного суда, и в частности состоялись выборы судей, прокурора, заместителя прокурора и секретаря, а также членов Совета директоров Целевого фонда в интересах потерпевших и принятие бюджета по программам на второй период деятельности Суда. Mr. Kanu (Sierra Leone) said that considerable progress in the establishment of the Court had been achieved in 2002 and 2003, in particular with the election of the judges, Prosecutor, Deputy Prosecutor and Registrar, that of the members of the Board of Directors of the Victims Trust Fund, and the adoption of the programme budget for the Court's second financial year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!