Примеры употребления "Масштабной" в русском

<>
Переводы: все307 large-scale115 scale50 extensive43 scaled3 другие переводы96
2. Насколько масштабной будет программа? 2. how big the programme will be.
Крупные достижения потребуют масштабной перемены курса. A breakthrough will require a major change in direction.
Республиканцы не стремятся обеспечить надлежащее функционирование масштабной реформы, принятой Демократической администрацией. Republicans aren’t eager to ensure the proper functioning of a major reform enacted by a Democratic administration.
Реструктуризация экономики будет гораздо более трудной, поскольку она должна быть более масштабной. A restructuring of the economy will be much more difficult, because it will have to be more far-reaching.
Кроме того, кризис - пока еще - не привел к масштабной национализации частных компаний. Moreover, the crisis has - so far - not resulted in major nationalizations of private companies.
Сформированная в таких условиях задача европейцев кажется еще более масштабной, чем задача американцев. Formulated in such terms, the European challenge seems even more formidable than the American one.
Это помогает объяснить имеющиеся опасения по поводу масштабной помощи региону Международного валютного фонда. This helps to explain the misgivings about the International Monetary Fund's massive aid to the region.
Значительные площади сельскохозяйственных угодий и естественных пастбищ поражены масштабной ветровой и водной эрозией. Wind and water erosion have severely affected large areas of agricultural land and rangeland.
Но я ни разу не обсуждал с ними возможность заключения такой масштабной сделки. But I have never discussed such a grand bargain with any of them.
Европа не смогла бы объединиться на принципах мира и демократии без этой масштабной перемены. Europe could not have united in peace and democracy without that sea change.
Каждый год лесные пожары разоряют Индонезию, становясь причиной масштабной экологической, социальной и экономической разрухи. Every year, forest fires ravage Indonesia, causing massive environmental, social, and economic devastation.
Но данные важные меры являются лишь частью гораздо более масштабной (и более капиталоемкой) стратегии. But these important measures are only one part of a much larger – and more capital-intensive – strategy.
Как и после Кобе, нынешний акцент на спасение выживших будет сопровождаться масштабной программой реконструкции. As with the aftermath of Kobe, the current focus on rescuing survivors will be followed by a huge reconstruction program.
Его зарубежный инструмент пропаганды, телеканал RT, уже предупреждает о масштабной пропагандистской войне, которую начал Запад. His foreign propaganda arm, RT, is already warning of a huge propaganda war being launched by the West.
11,5 миллионов кончиков корней общей длиной 600 или более километров и очень масштабной площадью. We have 11 and a half million root apex and a total length of 600 or more kilometers and a very high surface area.
Каким же образом сомнения второстепенного теолога из Саксонии привели к столь масштабной религиозной и политической встряске? How did the concerns of a minor theologian in Saxony lead to widespread religious and political upheaval?
Кризис пока что не проявил себя для большинства граждан Запада в устрашающей, масштабной форме 1929 г. The crisis has not yet manifested itself to most citizens of the West in the appalling, ground-shaking way of 1929.
Усилия для этой масштабной трансформации должны исходить от этих обществ, и, по всей вероятности, это слишком много. The efforts involved in this great transformation must come from within these societies, and this in all likelihood is asking too much.
Конечно, любые предвыборные политические идеи могут пасть жертвой политических сделок или просто масштабной неопределенности, обусловленной недавним результатом выборов. Of course, any pre-election policy ideas might fall victim to political deals or simply the massive uncertainty implied by the recent election result.
Атака на законодательный орган ЕС была изощренной и масштабной, и для проникновения в ней использовался эксплойт нулевого дня. The intrusion into the EU's legislative body was sophisticated and widespread and used a zero-day exploit to get in.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!