Примеры употребления "Мандат" в русском с переводом "term of reference"

<>
Для обсуждения проблем директивного характера можно было бы проработать вопрос об использовании ИКСПРО, который бездействовал после создания АКК/ПОПР, изменив надлежащим образом его мандат. For more policy-orientated debates, the use of ICSPRO, which had been dormant after the creation of ACC/SOCA, with adequately revised terms of reference, might be considered an option.
Ее мандат, уже детально описанный в первоначальном докладе, состоит в изучении возможностей улучшить сосуществование швейцарцев и иностранцев, а также стимулировать и поддерживать инициативы в этом направлении. Its terms of reference, already described in detail in the initial report, involve exploring the opportunities for improved coexistence between Swiss and foreigners, and fostering and supporting initiatives in that regard.
Однако, по его мнению, мандат Комиссии закрепляет за ней обязанность оказывать комплексную консультативную помощь по всем вопросам, касающимся народонаселения, и оратор подчеркнул необходимость применения целостного подхода к проблемам в области народонаселения. However, he was of the view that, by the terms of reference of the Commission, it had a duty to provide advice on all population-related issues in an integrated manner and emphasized the need for a holistic approach on population problems.
Мандат этих миссий, работа над которым завершается в настоящее время, является плодом обширных консультаций, имевших своей целью полностью привлечь все страновые группы Организации Объединенных Наций в странах, находящихся в особых ситуациях. The terms of reference of these missions, which are currently being finalized, are the results of extensive consultations which have sought to involve fully all United Nations country teams in countries in special situation.
принимая во внимание мандат Специальной многопрофильной группы экспертов и, в частности, возложенную на нее исключительно важную задачу по разработке " рекомендаций для определения минимальных требований, касающихся безопасности в туннелях различных типов и протяженности ", начиная с автодорожных туннелей, Considering the terms of reference of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts, and in particular the major task entrusted to it of developing “recommendations for minimum requirements concerning safety in tunnels of various types and lengths”, beginning with road tunnels,
На своей двенадцатой сессии КС провела обзор хода работы и круга ведения, включая статус и перспективы деятельности ГЭПТ в соответствии с решением 4/СР.7, и постановила продлить мандат ГЭПТ на один год в ее нынешнем членском составе. The COP reviewed at its twelfth session the progress of the work and terms of reference, including the status and continuation of the EGTT in accordance with decision 4/CP.7, and decided to extend the EGTT for one year including its current membership.
Директивные указания в отношении осуществления программы содержатся в резолюциях Экономического и Социального Совета 1818 (LV) от 9 августа 1973 года и 1985/69 от 26 июля 1985 года, в соответствии с которыми была создана ЭСКЗА, а мандат ее был изменен таким образом, чтобы особо выделить функции Комиссии в социальной области. “18.2 Policy direction for the programme is provided in Economic and Social Council resolutions 1818 (LV) of 9 August 1973 and 1985/69 of 26 July 1985, establishing ESCWA and amending the terms of reference to underscore the social functions of the Commission.
Мандат конференции будет определяться международными резолюциями, " дорожной картой ", инициативой президента Буша по решению, предполагающему существование двух государств, и Арабской мирной инициативой, что позволит обеспечить уход израильтян с территорий, оккупированных в 1967 году, и создание независимого и географически целостного государства на этих территориях с обеспечением справедливого решения проблемы беженцев, как указано в Арабской мирной инициативе и резолюции 194. The terms of reference will be international resolutions, the Road Map, President Bush's initiative for a two-State solution and the Arab Peace Initiative, to achieve Israeli withdrawal form the territories occupied in 1967 and the establishment of an independent and geographically contiguous State on those territories, while creating a just solution to the problem of the refugees, as stated in the Arab Peace Initiative and resolution 194.
Выбор поставщиков не всегда подкрепляется углубленной технической оценкой, основанной на критериях, изложенных в мандате (УНПООН). Selection of vendors was not always supported by sound technical evaluations based on criteria set in the terms of reference (at UNODC).
Секция по расследованиям действует в соответствии с предусмотренными в ее мандате полномочиями и исходя из интересов Организации. The Investigations Section operates pursuant to its mandated terms of reference and with respect for the interests of the Organization.
В-восьмых, вопросы, касающиеся женщин и мира и безопасности, должны быть включены в мандаты всех миссий Совета. Eighth, the issues of women and peace and security should be included in the terms of reference for all Council missions.
Вместе с тем, согласно новому мандату, Фонд предназначен в первую очередь для тех набранных на международной основе сотрудников, которые работают в местах службы с наиболее трудными условиями. The new Terms of Reference stressed, however, that the Fund benefit primarily those internationally recruited staff members serving in the most difficult duty stations.
Следует разработать стандартные мандаты, тендерную документацию и критерии оценки для привлечения внешних ревизоров, а также ввести контроль качества, с тем чтобы обеспечить соответствие аудиторских заключений требованиям УВКБ. Standard terms of reference, tender documents and evaluation criteria for the engagement of external auditors should be established, and a quality control function introduced to ensure audit certificates meet UNHCR's requirements.
Независимость как внутренней ревизии, так и Консультативно-ревизионного комитета обеспечивается с помощью соответствующих регламентов и мандатов, которые, среди прочего, предоставляют им право в любое время связаться с Председателем Исполнительного совета. The independence of both internal audit and the Audit Advisory Committee is ensured by their respective charters and terms of reference, which, inter alia, allow them to contact the President of the Executive Board at any time.
В соответствии с резолюцией 55/61 Совещание Межправительственной группы экспертов открытого состава по подготовке проекта мандата на разработку международно-правового документа против коррупции было проведено в Вене 30 июля- 3 августа 2001 года. Pursuant to resolution 55/61, the Intergovernmental Open-Ended Expert Group to Prepare Draft Terms of Reference for the Negotiation of an International Legal Instrument against Corruption met in Vienna from 30 July to 3 August 2001.
3 августа 2005 года Бюро Комиссии одобрило выводы и рекомендации Специальной рабочей группы экспертов по статистике энергетики, в том числе мандаты группы, именуемой по названию города, и межсекретариатской рабочей группы по статистике энергетики. On 3 August 2005, the Bureau of the Commission approved the conclusions and recommendations of the ad hoc expert working group on energy statistics, including the draft terms of reference for the city group and the intersecretariat working group on energy statistics.
В рамках ее мандата основное внимание уделяется целям, программам и структурам Отделения и его роли в обеспечении технического сотрудничества на следующем этапе его деятельности, начиная с марта 2004 года, после продления действия нынешнего МОВ. Its terms of reference focus on the Office's objectives, programmes and structures and on its role in technical cooperation during the next phase of its operation, starting in March 2004 upon the renewal of the current MOU.
В ходе состоявшегося в сентябре заседания Совета на уровне министров иностранных дел наших стран его участники выразили свою приверженность продвижению вперед мирного процесса на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности, согласованных мандатов и «дорожной карты». At the ministerial-level meeting of the Council held in September, our foreign ministers expressed their commitment to move the peace process forward on the basis of the relevant Security Council resolutions, the agreed terms of reference and the road map.
Такие усилия включают обеспечение учета проблематики гендерного равенства в резолюциях Совета об учреждении миссий по поддержанию мира или продлении их мандата, а также при формулировании технических заданий для посещений миссий представителями Совета и докладов миссий. Such efforts include ensuring that gender-equality concerns are integrated into Council resolutions establishing or extending peacekeeping missions and are included in terms of reference for Council missions and mission reports.
В соответствии с резолюцией 55/61 Генеральной Ассамблеи совещание Межправительственной группы экспертов открытого состава по подготовке проекта мандата на разработку международно-правового документа против коррупции было проведено в Вене 30 июля- 3 августа 2001 года. The Intergovernmental Open-Ended Expert Group to Prepare Draft Terms of Reference for the Negotiation of a Future Legal Instrument against Corruption, convened pursuant to General Assembly resolution 55/61, was held in Vienna from 30 July to 3 August 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!