Примеры употребления "Мальдивах" в русском с переводом "maldives"

<>
Переводы: все29 maldives29
Более того, он уже сделал это на Мальдивах при Нашиде. Indeed, it did so in the Maldives itself, with Nasheed.
Поэтому встреча SAARC на Мальдивах предоставила возможность для дальнейшего снижения напряженности. So the Maldives SAARC meeting offered an opportunity for further easing of tensions.
Процветающий экотуризм в Мальдивах, Кении, ЮАР, Фиджи и некоторых центральноамериканских и Карибских странах является тому примером. The thriving ecotourism operations in the Maldives, Kenya, South Africa, Fiji, and some Central American and Caribbean countries are a case in point.
Подобные охраняемые территории были созданы в течение последних двух лет в Палау, Микронезии, Индонезии и на Мальдивах. Similar protected areas have been created over the last couple of years in Palau, Micronesia, Indonesia, and the Maldives.
Верховенство закона на Мальдивах неуклонно ослабевало, с тех пор как в 2013 году к власти пришёл президент Абдулла Ямин. The rule of law in the Maldives has been steadily deteriorating ever since President Abdulla Yameen came to power in 2013.
Лидеры стран членов Южно-Азиатской организации регионального сотрудничества (SAARC) встретились на прошлой неделе на Мальдивах на своем семнадцатом саммите. The leaders of the member countries of the South Asian Association for Regional Cooperation met last week in the Maldives for their 17th annual summit.
Впрочем, мрачная политическая ситуация на Мальдивах имеет серьёзные, далекоидущие последствия, в том числе и потому, что она тесно переплетена с радикальным исламом. But the Maldives’ sordid politics is having an increasingly far-reaching impact, not least because it is closely linked to radical Islam.
Однако в последние годы Китай стал ослаблять влияние Индии на Мальдивах в рамках своей программы по строительству «жемчужного ожерелья». Это серия военных и экономических проектов, предназначенных для распространения китайского влияния на Индийский океан. But, in recent years, China has been eroding India’s influence in the Maldives, as part of its effort to build its “string of pearls”: a chain of military installations and economic projects aimed at projecting Chinese power in the Indian Ocean.
Потенциал Организации Объединенных Наций по координации восстановления сыграл особо важную роль в содействии стратегическому планированию страновой группы, например, на основе разработки стратегий переходного периода в поддержку подготовленных правительством национальных планов восстановления в Мальдивах и Шри-Ланке, а в настоящее время подготовка подобной стратегии осуществляется для Ачеха и Ниаса. The United Nations recovery coordination capacity has played a critical role in facilitating country team strategic planning, such as through the development of transition strategies in support of the Governments'national recovery plans in Maldives and Sri Lanka, and the preparation of such a strategy for Aceh and Nias is under way.
Мы видели, как финансовая архитектура в Соединённых Штатах может определять экономический рост в любой части мира; как выбросы углекислого газа в Китае в конечном итоге влияют на урожайность и уровень жизни во Вьетнаме, Бангладеш, на Мальдивах и далее; как эпидемия в Мексике подвергает опасности ритм общественной жизни в США; или как вулканический пепел из Исландии влияет на авиаперелёты над всей Европой. We have seen how financial engineering in the United States can determine economic growth in every part of the world; how carbon-dioxide emissions from China end up influencing crop yields and livelihoods in Vietnam, Bangladesh, the Maldives, and beyond; how an epidemic in Mexico endangers the rhythm of public life in the US; or how volcanic ash from Iceland affects travel across Europe.
Он был готов всё бросить и сбежать с тобой на Мальдивы. He was ready to drop everything and run away to the Maldives with you.
Впрочем, выдавая свои стратегические цели, Китай уже отправил с дружеским визитом на Мальдивы военные корабли. But, betraying its strategic objectives, China has also sent warships to visit the Maldives.
Острова, которые располагаются невысоко над уровнем моря, такие, как Мальдивы, скорее всего уйдут под воду. Low lying islands like the Maldives will become submerged.
Будучи страной, состоящей из весьма небольших островов, Мальдивы сталкиваются с проблемами жилья в своих собственных специфических условиях. Maldives, being a nation of very small islands, had to face the issues of shelter in its own special way.
Четыре страны – Бутан, Мальдивы, Новая Зеландия и Соединенное Королевство – были объявлены в прошлом году странами без кори. Four countries – Bhutan, the Maldives, New Zealand, and the United Kingdom – were all declared measles-free last year.
Индия, с её географической близостью и историческими связями с Мальдивами, может выглядеть страной, у которой здесь сильные позиции. India, with its proximity and historical ties to the Maldives, may seem to hold a strong hand.
В пересчёте на душу населения Мальдивы отправили наибольшее количество иностранных наёмников на поддержку террористических группировок в Сирии и Ираке. On a per capita basis, the Maldives has sent the highest number of foreign fighters to support terrorist groups in Syria and Iraq.
Г-н Латиф (Мальдивы) (говорит по-английски): Периодичность и масштабы происходящих во всем мире стихийных бедствий растут угрожающими темпами. Mr. Latheef (Maldives): The frequency and magnitude of natural disasters occurring all over the world are increasing at an alarming rate.
В июне этого года Бахрейн, Египет, Ливия, Мальдивы, Саудовская Аравия и Объединённые Арабские Эмираты разорвали дипломатические и экономические связи с Катаром. This June, Bahrain, Egypt, Libya, the Maldives, Saudi Arabia, the United Arab Emirates, and Yemen cut diplomatic and economic ties with Qatar.
Кроме того, Мальдивы находятся на пересечении ключевых морских путей в Индийском океане, что делает эту страну крайне важной для безопасности региона. Moreover, the Maldives sits astride critical shipping lanes in the Indian Ocean, making it vital to security in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!