Примеры употребления "Мадридской" в русском

<>
Переводы: все190 madrid189 другие переводы1
Первоначальная карта дорог, схематически изображенная на Мадридской конференции в 1991 году, предусматривает два этапа: The original road map sketched out at the Madrid Conference in 1991 envisaged two stages:
Позднее, начиная с Мадридской конференции 1991 года, между израильтянами и палестинцами проходили прямые переговоры в различных форматах. In more recent history, since 1991’s Madrid Conference, direct talks between Israelis and Palestinians have taken place in various formats.
Иран оказал США поддержку во время первой войны в Персидском Заливе, но не был включен в список стран Мадридской мирной конференции. Iran backed the US during the first Gulf War, but was left out of the Madrid peace conference.
А госсекретарь Джеймс Бейкер использовал их, чтобы справиться с упрямством премьер-министра Израиля Ицхака Шамира во время Мадридской мирной конференции 1991 года. And Secretary of State James Baker used it to overcome the recalcitrance of Israeli Prime Minister Yitzhak Shamir during the 1991 Madrid Peace Conference.
Война в Персидском заливе завершилась проведением Мадридской мирной конференции 1991 года и последующими соглашениями в 1993 году в Осло между ООП (Организацией освобождения Палестины) и Израилем. The Gulf War led to the Madrid Peace Conference in 1991 and the subsequent Oslo accords between the PLO and Israel in 1993.
Первоначальная карта дорог, схематически изображенная на Мадридской конференции в 1991 году, предусматривает два этапа: окончательное урегулирование споров между палестинцами и Израилем и полное урегулирование региональных конфликтов. The original road map sketched out at the Madrid Conference in 1991 envisaged two stages: the final settlement of disputes between the Palestinians and Israel, and the permanent settlement of regional conflicts.
Эта оккупация представляет собой вопиющее попрание принципа недопустимости захвата территорий с помощью силы и нарушение резолюций международной законности, а также мирного процесса, начатого Мадридской конференцией 1991 года. The occupation is in flagrant disregard of the principle of the inadmissibility of acquisition of land by force and flouts the resolutions of international legitimacy and the peace process begun at the 1991 Madrid Conference.
Более того, после Мадридской конференции 1991 года была учреждена рабочая группа по контролю над вооружениями и региональной безопасности, которая быстро превратилась в важный региональный форум для решения вопросов безопасности. Indeed, after the Madrid Conference in 1991, a working group for arms control and regional security was established and quickly became an important regional forum for addressing security issues.
Китай выступает за политическое урегулирование палестинско-израильского конфликта путем мирных переговоров в соответствии с надлежащими резолюциями Организации Объединенных Наций и принципом " земля в обмен на мир ", определенному на Мадридской конференции. China advocates a political solution to the Palestine-Israeli conflict through peace negotiations, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the principle of “land for peace” decided upon at the Madrid Conference.
Кроме того, после Мадридской конференции 1991 года Израиль предпринял серьезные усилия по содействию успеху переговоров по вопросам контроля над вооружениями и региональной безопасности в рамках многосторонних переговоров по мирному процессу. In addition, after the Madrid Conference of 1991, Israel made a substantial effort to contribute to the success of the arms control and regional security talks in the framework of the multilateral negotiations of the peace process.
Их аргумент, по сути, состоит в том, что трудности мирного процесса возникают из-за отклонения от изначального стремления архитекторов Мадридской мирной конференции, где иордано-палестинская делегация сидела, представляя два народа. Their argument is essentially that the peace process's troubles stem from its deviation from the original intention of the architects of the Madrid Peace Conference, where a Jordanian-Palestinian delegation sat representing the two peoples.
Кроме того, после Мадридской конференции 1991 года Израиль предпринял серьезные усилия для содействия успеху переговоров по вопросам контроля над вооружениями и региональной безопасности в рамках многосторонних переговоров по мирному процессу. In addition, after the Madrid conference of 1991, Israel made a substantial effort to contribute to the success of the arms control and regional security talks in the framework of the multilateral negotiations of the peace process.
В этой связи я приветствую сообщение, подтверждающее, что Сирийская Арабская Республика и Израиль начали, под эгидой Турции, непрямые мирные переговоры, направленные на достижение всеобъемлющего мира в соответствии с договоренностями Мадридской конференции. In this context, I welcome the announcement confirming that the Syrian Arab Republic and Israel have started indirect peace talks, under the auspices of Turkey, aimed at a comprehensive peace in accordance with the Madrid Conference terms of reference.
Сирия со времени своего участия в Мадридской конференции и Арабской мирной инициативе, анонсированной на саммите в Бейруте в 2002 году, заявляла и заявляет о своей готовности добиваться мира в качестве стратегического выбора. Syria has expressed its will to work for peace as a strategic option since its participation in the Madrid Conference and the Arab Peace Initiative, announced at the Beirut summit of 2002.
В ходе всех этих усилий резолюции 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности служили в качестве ориентиров на пути к миру; они были и остаются основой обязательств, принятых сторонами на Мадридской мирной конференции. Through all these endeavours, Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) have served as guideposts on the road to peace; they were, and remain, the bases of the terms of reference adopted by the parties at the Madrid Peace Conference.
Мы убеждены в том, что решение вопроса о Палестине должно быть основано на полном выполнении резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, а также на соблюдении формулы Мадридской мирной конференции и соглашений Осло. It is our conviction that the solution to the question of Palestine should be based on the full implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), as well as the Madrid Peace Conference formula and the Oslo accords.
Хочу напомнить, что, когда международное сообщество после завершения Мадридской конференции взяло на себя ответственность за обеспечение справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке, народы региона рассматривали это как обнадеживающий признак для их будущего. When, following the Madrid Conference, the international community decided to assume responsibility for the establishment of a just, permanent and comprehensive peace in the Middle East, the people of the region felt that this augured well for their future.
Разница сегодня заключается в том, что в отличие от мадридской конференции после войны в Персидском заливе под предводительством США в 1991 году, эта конференция следует за тем, что многие считают поражением Америки в Ираке. The difference now is that, unlike the Madrid Conference after the 1991 American-led Gulf War, the current effort is coming after a perceived American defeat in Iraq.
То, что Организация Объединенных Наций просит нас, арабов, вновь и вновь доказывать нашу волю к миру, несмотря на то, что после Мадридской мирной конференции 1991 года мы делали это бессчетное число раз, — нелогично и неприемлемо. It is illogical and unacceptable that the United Nations asks us, the Arabs, to continue providing proof of our will for peace, in spite of the fact that we have expressed it on countless occasions since the Madrid Peace Conference in 1991.
А в 1991 году его сражение с президентом Джорджем Бушем-старшим из-за увязывания кредитных гарантий Израилю с условием поддержки премьер-министром Ицхаком Шамиром Мадридской мирной конференции 1991 года (одно из ключевых наследий Буша-старшего) закончилось поражением. And its 1991 battle with President George H.W. Bush over the linkage of US loan guarantees for Israel with Prime Minister Yitzak Shamir’s support of the 1991 Madrid peace conference – one of Bush’s key legacies – ended in defeat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!