Примеры употребления "Мадагаскара" в русском

<>
У нас есть все дороги, все деревни, практически каждый сантиметр Мадагаскара. We have every road, every village, every, almost, square inch of Madagascar.
Сейчас я предоставлю слово представителю Мадагаскара, который представит проект резолюции A/55/L.68. I now give the floor to the representative of Madagascar to introduce draft resolution A/55/L.68.
Г-н РАКУТУНИАЙНА (Мадагаскар) говорит, что термин " мерина " означает одну из 18 этнических групп Мадагаскара. Mr. RAKOTONIAINA (Madagascar) said that the term “Merina” referred to one of the 18 ethnic groups in Madagascar.
Предоставляя уставам/хартиям более высокий статус по сравнению с законодательством, Конституция предусматривает их включение в позитивные законы Мадагаскара. By giving the charters a status higher than the law, the Constitution stipulated their incorporation into the positive laws of Madagascar.
Парк Юрского периода все еще можно наблюдать в некоторых частях Мадагаскара и в центральной Бразилии. Там где сохранились саговники. Jurassic Park still shimmers in part of Madagascar, and the center of Brazil, where plants called "cycads" remain rock hard.
Правительство Мадагаскара никогда не принимало и не применяло никаких законов или мер экономического, торгового или финансового характера, направленных против Республики Куба. The Government of Madagascar has never promulgated or applied any economic, commercial or financial laws or measures against the Republic of Cuba.
Из Мальты, Мадагаскара, Тайланда, Вьетнама, Иордании, Египта, Израиля, с такого далёкого севера, как Аляска, и с такого далёкого юга, как Новая Зеландия. From Malta, Madagascar, Thailand, Vietnam, Jordan, Egypt, Israel, as far north as Alaska and as far south as New Zealand.
Мы помогли нашим коллегам с Мадагаскара в разработке их стратегического плана и содействовали проведению выборов в совет управляющих с низового уровня до национального. We assisted our colleagues from Madagascar with the development of their strategic plan and the facilitation of their governing board elections from the grass roots to the national level.
В декабре 2001 года в Антананариву (Мадагаскар) ЮНКТАД и правительство страны провели семинар на тему " Политика Мадагаскара в области конкуренции в контексте глобализации ". A seminar entitled “La Politique de la concurrence de Madagascar dans le cadre de la globalisation” was held by UNCTAD and the Malagasy Government in Antananarivo, Madagascar, in December 2001.
В докладе Мадагаскара рассказывалось об участии страны в Конференции, о Национальном комитете 1973 года, а также о проведенном в 2001 году пересмотре и стандартизации топонимов. The report of Madagascar commented on representation from Madagascar, the 1973 National Committee and the 2001 revision and standardization of names.
Сессионный комитет завершил свои общие прения по данному пункту и заслушал заявления представителей Индонезии, Китая, Японии, Соединенных Штатов, Марокко, Объединенной Республики Танзании, Судана и Мадагаскара. The Sessional Committee concluded the general debate on the item and heard statements by the representatives of Indonesia, China, Japan, the United States, Morocco, the United Republic of Tanzania, the Sudan and Madagascar.
Маврикий - небольшой остров к востоку от Мадагаскара, в Индийском океане, и это как раз то место, где птица додо была обнаружена и уничтожена за всего 150 лет. Now, the island of Mauritius is a small island off the east coast of Madagascar in the Indian Ocean, and it is the place where the dodo bird was discovered and extinguished, all within about 150 years.
8 сентября 2008 года Совет по правам человека отобрал группу докладчиков (" тройку ") для содействия проведению обзора по Конго в составе представителей следующих стран: Бахрейна, Нидерландов и Мадагаскара. On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of the Congo: Bahrain, the Netherlands and Madagascar.
Лично я страшно завидую моему коллеге из Международного союза охраны природы , которому посчастливилось побывать на подводной горе, расположенной к югу от Мадагаскара, сделать фотоснимки и увидеть этих невиданных существ вживую. Instead, they just make me green with envy that my colleague from IUCN was able to go on this journey to the south of Madagascar seamounts to actually take photographs and to see these wondrous creatures of the deep.
В частности, упоминаются сообщения от правительств Антигуа и Барбуды, Венесуэлы, Грузии, Кубы, Мадагаскара и Пакистана, направленные в ответ на общие запросы Специального докладчика относительно информации и сотрудничества со стороны неправительственных организаций. Reference is made to the communications received from the Governments of Antigua and Barbuda, Cuba, Georgia, Madagascar, Pakistan and Venezuela in response to the Special Rapporteur's general request for information and cooperation on the part of non-governmental organizations (NGOs).
Правительство Камбоджи, Доминиканской Республики, Иордании, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мадагаскара, Мали, Маврикия и Сенегала, а также Союз арабского Магриба (САМ) и ЗАЭВС проявили интерес к инициативе развития электронного туризма и соответствующей платформе. The Governments of Cambodia, Dominican Republic, Jordan, Lao PDR, Madagascar, Mali, Mauritius, and Senegal, along with the Arab Maghreb Union (AMU) and the WAEMU, have all expressed interest in the E-Tourism initiative and platform.
Если говорить о несельскохозяйственных товарах, экспорт из НРС в рамках режима ЗРВА в основном приходится на семь тарифных позиций, причем 84 % всего соответствующего преференциального экспорта- это поставки одежды из Лесото и Мадагаскара. In the non-agricultural area, AGOA exports from LDCs mainly fall under seven tariff lines relating to garments from Lesotho and Madagascar, which accounted for 84 % of all relevant preferential exports.
В 2007 и 2008 годах Организация развития сельскохозяйственных кооперативов/Добровольная заграничная помощь кооперативам, финансируемая Корпорацией для решения проблем тысячелетия, оказывала консультативные услуги и помощь Министерству сельского хозяйства, животноводства и рыбного хозяйства Мадагаскара. In 2007 and 2008, the Agricultural Cooperative Development International/Volunteers in Overseas Cooperative Association, with funding from the Millennium Challenge Corporation, provided consultancy services and assistance to Madagascar's Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fisheries.
Результаты в этой области включали усовершенствование законодательства в частном секторе Мадагаскара, разработку стратегии экспорта в Армении и Грузии, оказание поддержки центру по поощрению инвестиций также в Грузии и перестройку промышленной структуры в Монголии. Results here included improved legislation on the private sector in Madagascar, the development of export strategies in Armenia and Georgia, support to an investment promotion centre, also in Georgia, and industrial restructuring in Mongolia.
В законодательстве Мадагаскара " иностранцы " классифицируются либо как " иммигранты ", " неиммигранты " или как третья категория- апатриды и беженцы, при этом " неиммигрантами " являются лица, находящиеся на территории три месяца и менее, а " иммигрантами "- находящиеся дольше этого срока. Madagascar's legislation classifies “foreigners” as either “immigrants,” “non-immigrants” or, as a third category, stateless persons and refugees, with “non-immigrants” being persons staying in the territory for three months or less, and “immigrants” being those who stay beyond that point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!