Примеры употребления "МЕХАНИЗМА" в русском с переводом "machinery"

<>
Где теперь механизм ухудшается от дееспособного механизма, он двигается к нулю. Where again the machinery is deteriorating now from competent machinery, it's going south.
Третья гипотеза, призванная объяснить колебание Германии, - подозрительность механизма перераспределения в Европейском союзе. A third hypothesis to explain Germany’s hesitancy is suspicion of the European Union’s redistribution machinery.
Группа африканских стран настоятельно призывает Рабочую группу принять решительные меры для улучшения функционирования межправительственного механизма ЮНКТАД. The African Group urged the Working Party to take bold decisions to strengthen the functioning of UNCTAD's intergovernmental machinery.
Один из способов обдумать это состоит в том, что вы можете перезаписать мыслительные способности механизма, изменяя его. A way to think about this is you can actually re-refine the processing capacity of the machinery by changing it.
Возникают также вопросы в связи с умышленными действиями некоторых сторон, направленными на подрыв деятельности многостороннего механизма разоружения. It also raises questions about the deliberate intention of some parties to frustrate the multilateral disarmament machinery.
Аннан также оказывает давление для того, чтобы способствовать созданию эффективного и заслуживающего доверия международного механизма защиты прав человека. Annan is also pressing for a more effective and credible international machinery for defending human rights.
Он указал, что это объясняется не недостатками самого этого механизма, а явным отсутствием политической воли к тому, чтобы его задействовать. He said that this condition was due not to any inherent flaw in the machinery itself, but to the apparent lack of political will to use it.
Такое упрощение механизма могло бы и сберечь нам какие-то деньги, что, с голландской точки зрения, разумеется, есть нечто немаловажное. Such a simplification of the machinery might also save us some money, which is from the Dutch point of view of course not something unimportant.
Следует представить больше информации о конкретных полномочиях национального механизма по делам женщин и о людских и финансовых ресурсах, выделенных ему. More information was needed about the specific powers of the national machinery for women and the human and financial resources allocated to it.
Эффективность и актуальность технического сотрудничества ЮНКТАД зависит от его интеграции с проводимым секретариатом анализом по вопросам политики и работой межправительственного механизма. The effectiveness and relevance of UNCTAD's technical cooperation depend on its integration with the secretariat's policy analysis and the work of the intergovernmental machinery.
Оратор одобрил проект среднесрочного плана и сказал, что в рамках усовершенствованного межправительственного механизма и исследований ЮНКТАД следует надлежащим образом учитывать потребности НРС. He endorsed the draft medium-term plan and said that UNCTAD's improved intergovernmental machinery and research should take due account of the needs of LDCs.
Главная цель должна заключаться в расширении возможностей и в укреплении потенциала многостороннего механизма коллективных действий в ответ на глобальные требования и проблемы. The principal objective would be to enhance capacities and to strengthen the capabilities of multilateral machinery for collective action in response to global demands and concerns.
По мере возможности, мы будем также принимать меры, направленные на скорейшее создание механизма, согласованного в установленных временных рамках, согласно договоренностям между сторонами. Whenever possible, we will also work to speed up the establishment of the machinery agreed upon within the set timeframes, as agreed by the parties.
Что касается механизма в области разоружения, то Организация Объединенных Наций должна соответствующим образом скорректировать свою программу работы, чтобы откликнуться на этот всеобщий призыв. With regard to disarmament machinery, the United Nations should accordingly adjust its programme of work to respond to this universal call.
Принятие части III документа " Партнерство в целях роста и развития " привело к сокращению наполовину межправительственного механизма с точки зрения его размера и числа органов. Adoption of Part III of “A Partnership for Growth and Development” led to the reduction by half of the intergovernmental machinery in terms of both size and number of bodies.
Стратегическую координацию на высшем межучрежденческом уровне следует воплотить в эффективное сотрудничество в конкретных областях на более низких уровнях вспомогательного механизма Административного комитета по координации. Strategic coordination at the top inter-agency level should be translated into effective cooperation in specific areas at the lower levels of the subsidiary machinery of the Administrative Committee on Coordination.
В этом контексте мы настоятельно призываем к укреплению механизма многостороннего разоружения, с тем чтобы он мог продвинуть вперед этот процесс и вывести его из тупика. In that context, we urge that the multilateral disarmament machinery should be strengthened so that it can move the process forward to overcome the deadlock.
создание для национальных механизмов в 10 участвующих в эксперименте странах в каждом регионе механизма для сетевых дискуссионных групп с последующим его распространением на другие страны. Set up a facility for online discussion groups for national machineries in 10 pilot countries of the region before extending it to others.
Участие экспертов из развивающихся стран, ставшее возможным благодаря однократной экономии ресурсов, способствовало улучшению интеграции аналитической работы, деятельности по линии технического сотрудничества и работы межправительственного механизма. Participation of experts from developing countries, which had been made possible by one-off savings, had contributed to the integration of analytical work, technical cooperation and the work of the intergovernmental machinery.
Как неотъемлемая часть этого механизма КРООН вносит полезный вклад в содействие процессу многостороннего контроля над вооружениями и в области разоружения, и ее статус и роль незаменимы. As an integral part of that machinery, the UNDC has made useful contributions to promoting the multilateral arms control and disarmament process, and its status and role are irreplaceable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!