Примеры употребления "МЕМУАРЫ" в русском с переводом "memoirs"

<>
"Цена Дика Чейни" - возможно, вот так Буш должен назвать свои мемуары. "The Cost of Dick Cheney" - perhaps that should be the title of Bush's memoirs.
МЕМУАРЫ СУПЕРСЕКРЕТНОГО АГЕНТА - Эту книгу будут читать взахлеб в ближайшие месяцы. MEMOIRS OF A VERY SECRET AGENT Here's a book that many people will read during the next few months.
Ему заплатили 10 миллионов долларов за эти мемуары, но по слухам, рукопись - просто дерьмо. He was paid $10 million for these memoirs, but rumor has it the manuscript's a crock of shit.
Необходимо время, чтобы информация вышла в свет, мемуары были написаны, а важные события сыграли свою роль. Time is necessary for information to come to light, memoirs to be written, and the significance of events to reveal itself.
В 2001 году он назвал свои мемуары "Hello Darlin': Tall (and Absolutely True) Tales about My Life". In 2001, he called his memoirs "Hello Darlin': Tall (and Absolutely True) Tales About My Life."
В эру Ельцина уволенные чиновники часто мстили, издавая свои мемуары и "рассказывая все" о своем бывшем шефе. In the Yeltsin era, sacked officials often took revenge by publishing their memoirs and "telling all" about their ex-boss.
Во-вторых, эти мемуары - не более чем попытки оправдать себя, усеянные списками известных людей, которые встретились в ходе жизни на вершине. Second, these memoirs are usually little more than slabs of self-justification interspersed with lists of famous people met in the course of life at the top.
Однако усилия, потраченные на мемуары человеком, который в последние годы называл себя «министром-ментором», дают понять, что в конечном итоге заботило Ли. Yet the effort put into those memoirs by the man who called himself “Minister Mentor” during his later years offers a clue about Lee’s ultimate concern.
И в конце концов поехала с ним в его поместье, чтобы помочь ему написать мемуары. так толком и не поняв, почему он выбрал именно меня. Eventually accompanied him to his ranch to help him on those memoirs, never fully understanding why he'd chosen me to spend so many hours with.
Несомненно, мы узнаем больше об оправданиях Блэра за свои действия и его убеждениях сторонника интервенции, когда он начнет преподавательскую деятельность и должным образом, издаст свои мемуары. Doubtless, we will learn more about Blair's justifications for what he did, and further articulations of his interventionist creed, when he goes on the lecture circuit and, in due course, publishes his memoirs.
Еврейский культурный клуб, подготовивший проект " Связь между культурами и единство наций ", ежемесячно приглашает публику на семинары " Устные мемуары ", циклы концертов " Искусство вильнюсского региона ", творческие вечера и демонстрации документальных фильмов. The Jewish Culture Club, having prepared a project “Communication among cultures and the unity of nations”, every month invites the public to “Memoirs Vocally” seminars, cycles of concerts “Art of Vilnius Region”, creative evenings, and documentaries.
В правительстве он был противником «жесткого курса», за что его арестовали, и он находился под домашним арестом до самой смерти в 2005 году. Его мемуары были вывезены из страны на кассетах, замаскированных под записи пекинской оперы. Because he opposed the hard-liners in his own government, he was put under house arrest until his death in 2005, and his memoirs had to be smuggled out of the country on cassettes, disguised as Peking Opera recordings.
Общественный вкус делал то, чего никогда бы не удалось добиться приказами и предписаниями, и так же, как среди книг люди выбирали мемуары богачей, выросших в бедности, кулинарные книги и любовные романы, из всей музыки они выбирали баллады. Popular taste did what edict and proscription could never have done, and just as, when it came to books, the people chose rags-to-riches memoirs, cookbooks and romances, so, when it came to music, they chose ballads.
Я видела Линдона Джонсона в последние годы его жизни, когда помогала ему писать мемуары. Это был человек, который посвятил много лет работе, власти и личному успеху. У него совершенно не осталось сил, чтобы жить дальше после окончания президентского срока. The Lyndon Johnson that I saw in the last years of his life, when I helped him on his memoirs, was a man who had spent so many years in the pursuit of work, power and individual success, that he had absolutely no psychic or emotional resources left to get him through the days once the presidency was gone.
Когда великому генералу Джорджу К. Маршаллу – чьи мемуары о Второй Мировой Войне и его сроке пребывания в должности госсекретаря Америки были бы достойны каждого потраченного на них пенни – издатель предложил $1 миллион в 1950-х гг. за его автобиографию, старик ответил: “Зачем мне $1 миллион?” When the great General George C. Marshall – whose memoirs of World War II and of his tenure as America’s Secretary of State would have been worth every penny – was offered $1 million by a publisher in the 1950’s for his autobiography, the old man replied, “Why would I want $1 million?”
Джордж В. Буш начал работать над своими мемуарами. George W. Bush has started work on his memoirs.
ЛОНДОН - Джордж В. Буш начал работать над своими мемуарами. LONDON - George W. Bush has started work on his memoirs.
Маргарет Тэтчер - из оппозиционного лагеря - сказала в своих мемуарах: Margaret Thatcher, from the opposite camp, said in her memoirs:
В своих мемуарах де Голль писал о том, что он предпочитает восстановить монархию после освобождения. In his memoirs, de Gaulle stated his preference for restoring the monarchy after the Liberation.
В своих мемуарах Гринспен признается, что его любимым экономистом был Йозеф Шумпетер, изобретатель понятия «творческого разрушения». In his memoirs, Greenspan revealed that his favorite economist was Joseph Schumpeter, inventor of the concept of “creative destruction.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!