Примеры употребления "МЕЖДУНАРОДНОГО ПАКТА" в русском с переводом "international covenant"

<>
Переводы: все558 international covenant539 другие переводы19
" Библиография отдельных публикаций, касающихся Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и работы Комитета " “Selected bibliography of published material relating to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the work of the Committee”
Статья 12 Международного пакта о гражданских и политических правах включает это в международное договорное право. Article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights incorporates this right into treaty law.
Она рекомендовала правительству привести свои законы в соответствие с положениями статей 14 и 15 Международного пакта о гражданских и политических правах. It recommended that the Government bring its laws into line with articles 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Террористические акты, которые уносят жизнь людей, нарушают право на жизнь, закрепленное в статье 6 Международного пакта о гражданских и политических правах2. Terrorist acts that take life violate the right to life, set forth in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Представил неофициальное письмо Комитету по правам человека в отношении соблюдения Бразилией Международного пакта о гражданских и политических правах, май 2005 года. Submitted a shadow letter to the Human Rights Committee regarding Brasil's adherence to the International Covenant on Civil and Political Rights, May 2005.
В соответствии с пунктом 2 статьи 2 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах обязательство не допускать дискриминации должно выполняться незамедлительно. Under article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the obligation not to discriminate is an immediate duty.
Комитет по правам человека рассмотрел этот вопрос и высказал следующие общие замечания в отношении статьи 27 Международного пакта о гражданских и политических правах: The Human Rights Committee has examined this question and adopted the following general comment on article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights:
Принять конкретный закон, запрещающий подстрекательство к расовой и религиозной ненависти, в соответствии с пунктом 2 статьи 20 Международного пакта о гражданских и политических правах To adopt a specific law prohibiting incitement to racial and religious hatred, in accordance with article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам сделал вывод, что принудительные выселения prima facie не совместимы с требованиями Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Министерство культуры, по делам молодежи и спорта, Доклад об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах: сектор культуры, Сан-Хосе, Коста-Рика, 2005 год. Ministry of Culture, Youth and Sport, Report on implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights: cultural sector, San José, Costa Rica, 2005.
РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ ПОДГОТОВКИ ДОКУМЕНТОВ ПО КОНКРЕТНЫМ ДОГОВОРАМ, ПОДЛЕЖАЩИХ ПРЕДСТАВЛЕНИЮ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЯМИ 16 И 17 МЕЖДУНАРОДНОГО ПАКТА ОБ ЭКОНОМИЧЕСКИХ, СОЦИАЛЬНЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ПРАВАХ1 GUIDELINES ON TREATY-SPECIFIC DOCUMENTS TO BE SUBMITTED BY STATES PARTIES UNDER ARTICLES 16 AND 17 OF THE INTERNATIONAL COVENANT ON ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS
Комитет по правам человека наработал значительную судебную практику в деле применения статьи 6 (2) Международного пакта о гражданских и политических правах, включая определение «наиболее тяжких преступлений». The Human Rights Committee has established a significant jurisprudence on the application of article 6 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights, including the definition of “most serious crimes”.
Перечень вопросов, которые надлежит затронуть в связи с рассмотрением второго периодического доклада Боливии об осуществлении прав, охватываемых статьями 1-15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах List of issues to be taken up in connection with the consideration of the second periodic report of BOLIVIA on the rights covered by articles 1-15 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights
Этот принцип, как представляется, нашел отражение в статье 13 (2) Международного пакта о гражданских и политических правах … Очевидно, эта статья в целом идет дальше, чем того требует обычное право. The principle appears to be reflected in Article 13 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights … The Article as a whole appears to go further than customary law requires.
Он отметил, что многие ограничения в законе о печати и Уголовном кодексе не соответствуют ограничениям, возможным по положениям пункта 3 статьи 19 Международного пакта о гражданских и политических правах. He noted that many limitations in the Press Law and the Penal Code did not comply with the restrictions possible under article 19, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Во время работы в юридическом департаменте отвечал за подготовку двух докладов, представленных Египтом в 1984 и 2001 годах в соответствии со статьей 40 Международного пакта о гражданских и политических правах. When he was serving at the legal department he was responsible for the preparation of the two reports submitted by Egypt in 1984 and 2001 in accordance with article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
обеспечить для всех лиц, лишенных свободы в связи с административными правонарушениями, публичную и состязательную процедуру, гарантирующую справедливое судебное разбирательство по определению статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах; Provide all persons deprived of their liberty for administrative offences with a public and adversarial procedure that guarantees a fair trial, as defined in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights;
Миссия считает, что это грубое пренебрежение жизнью гражданского населения также является нарушением права на жизнь, закрепленного в статье 6 Международного пакта о гражданских и политических правах, участником которого является Израиль. The mission considers that this reckless disregard for civilian life also constitutes a violation of the right to life as set out in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights to which Israel is a party.
Хочу обратить Ваше внимание на заключительные замечания Комитета по экономическим, социальным и культурным правам по итогам рассмотрения второго периодического доклада Азербайджана об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. I wish to bring to your attention the concluding observations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the second periodic report of Azerbaijan on the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Он призвал иракские власти обеспечивать, чтобы все законы и действия всех соответствующих сторон в Ираке согласовывались с их международными обязательствами, в частности с положениями Международного пакта о гражданских и политических правах. He called on the Iraqi authorities to ensure that all laws and the behaviour of all concerned in Iraq is consistent with their international obligations, in particular with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!