Примеры употребления "МАРТИНЕС" в русском

<>
Переводы: все55 martínez43 martinez12
Г-н Салама, г-н Альфредссон и г-н Альфонсо Мартинес согласились изложить пересмотренную повестку дня в новой редакции. Mr. Salama, Mr. Alfredsson and Mr. Alfonso Martínez agreed to reformulate the revised agenda.
Эй, Мартинес, у нас кусачие. Hey, Martinez, we got biters.
Действительно, чего хватило для «Святой Эвиты», как ее назвал аргентинский писатель Томас Эллой Мартинес, вполне может хватить и для Чавеса. Indeed, what was good enough for “Santa Evita,” as the Argentine writer Tomás Eloy Martínez called her, might be good enough for Chávez.
Мария Мартинес - та еще путешественница. Maria Martinez is quite the world traveler.
Г-н Альфонсо Мартинес открыл рассмотрение этого пункта, представив свой рабочий документ по вопросу о коренных народах и урегулировании конфликтов. Mr. Alfonso Martínez introduced the item by presenting his working paper on indigenous peoples and conflict resolution.
Если закончила, сядь и рисуй на парте, как Мартинес. Look, if you're done with your work, just go sit down and draw on your desk like Martinez.
Г-н Альфонсо Мартинес поинтересовался, можно ли провести углубленное исследование на эту тему, и подчеркнул необходимость дальнейшей разработки процедурных гарантий. Mr. Alfonso Martínez asked whether an in-depth study could be done on the matter and underlined the need for further exploration of procedural guarantees.
Джо Мартинес, номер значка 1183, одна кредитка, с нулевым балансом, последняя оплата - 11$ за диск "Гордости и предубеждения" от BBC в прокате. Jo martinez, badge number 1183, One credit card, no balance, $11 in late fees.
В состав Рабочей группы на ее тридцатой сессии входили: Мигель Альфонсо Мартинес, Гашпар Биро, Марк Боссайт, Ибрахим Салама и Абдель Саттар. The members of the Working Group at its thirtieth session were: Miguel Alfonso Martínez, Gaspar Biro, Marc Bossuyt, Ibrahim Salama and Abdul Sattar.
Все наиболее талантливые, демократичные, современные и настроенные на реформы лидеры Фронта - Факундо Гуардадо, Йоакин Виллалобос, Сальвадор Самайоа, Ана Гуадалупе Мартинес и Ферман Киенфуегос - вышли из рядов партии. The FMLN's most reform-minded, democratic, modern, and brilliant leaders - Facundo Guardado, Joaquin Villalobos, Salvador Samayoa, Ana Guadalupe Martinez, and Ferman Cienfuegos - have all left the party.
Г-жа Гонсалес Мартинес говорит, что после ратификации Конвенции в 1985 году Аргентина весьма скрупулезно выполняет свои обязательства по статье 18. Ms. González Martínez said that, since its ratification of the Convention in 1985, Argentina had complied very punctually with its obligations under article 18.
Членами Комитета Конференцией были назначены следующие представители: г-жа Четти Тельма Читра (Маврикий), г-н Пер Халлстрём (Швеция), г-н Боштьян Йерман (Словения), который занял пост председателя Комитета, г-жа Ингрид Мартинес Галиндо (Гватемала) и г-жа Фуйюми Наито (Япония). The members of the committee appointed by the Conference were Ms. Chetty Thelma Chitra (Mauritius), Mr. Per Hallström (Sweden), Mr. Boštjan Jerman (Slovenia), who served as chair of the committee, Ms. Ingrid Martinez Galindo (Guatemala) and Ms. Fuyumi Naito (Japan).
Г-н МУРИЛЬО МАРТИНЕС просит представить дополнительную информацию о статусе и последствиях законодательных инициатив в области землепользования и прав коренного населения на землю. Mr. MURILLO MARTÍNEZ requested more information on the status and effects of legislative initiatives in the area of land management and indigenous land rights.
Г-н ИБАРРА МАРТИНЕС (Венесуэла) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово в период вашего мандата, мне хотелось бы поздравить вас с тем, как вы ведете наши дебаты, и заверить вас, что вы можете рассчитывать на поддержку моей делегации. Mr. IBARRA MARTINEZ (Venezuela) (translated from Spanish): Mr. President, as my delegation is taking the floor for the first time during your term, I would like to congratulate you on the way in which you have been conducting our debates and confirm that you have my delegation's support.
Г-н КУЭТО МАРТИНЕС (Мексика) говорит, что в настоящее время не осуществляется никаких законодательных процедур в целях принятия закона, конкретно посвященного проблеме миграции. Mr. CUETO MARTÍNEZ (Mexico) said that there was currently no legislative procedure under way for the adoption of a law specifically devoted to migration.
Заместитель помощника Администратора и заместитель Директора по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению г-н Джон Охиорхенуан рассказал об уроках, извлеченных в ходе постконфликтного миростроительства в различных регионах мира, а помощник Администратора и Директор Бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна г-жа Елена Мартинес остановилась на роли ПРООН в усилиях по миростроительству в Центральной Америке. The Deputy Assistant Administrator and Deputy Director, Bureau for Crisis Prevention and Recovery, Mr. John Ohiorhenuan, discussed lessons learned from post-conflict peacebuilding work across the globe, and the Assistant Administrator and Director, Bureau for Latin America and the Caribbean, Ms. Elena Martinez, spoke of the UNDP role in peace-building in Central America.
Г-жа Мартинес (Испания) говорит, что, хотя на уровне правительства был достигнут прогресс в актуализации проблематики гендерного равенства, этого не произошло в средствах массовой информации. Ms. Martínez (Spain) said that although progress had been made at the government level in placing gender equality high on the policy agenda, that had not been the case with the media.
С учетом важного значения обзора всех существующих в рамках Организации Объединенных Наций механизмов, процедур и программ, затрагивающих коренные народы, который Экономический и Социальный Совет проведет в ходе его основной сессии 2003 года, г-н Альфонсо Мартинес представляет, во исполнение резолюции 2000/22 и решения 2002/286 Совета, рабочий документ, который Совет может рассмотреть в ходе своей сессии в июле 2003 года. In view of the importance of the review of all existing mechanisms, procedures and programmes concerning indigenous issues within the United Nations that the Economic and Social Council is to undertake during its substantive session of 2003, in accordance with its resolution 2000/22 and its decision 2002/286, Mr. Alfonso Martinez provides the following information which may also be considered by the ECOSOC during its July 2003 session.
Г-н Альфонсо Мартинес представил рекомендацию о том, чтобы включить в окончание пункта 7 повестки дня слова " включая участие коренных народов мира в этой Конференции ". A recommendation was made by Mr. Alfonso Martínez that the words “including the participation of the world's indigenous peoples at the Conference” be added at the end of agenda item 7.
Г-н Мартинес Рамирес был помещен в камеру особо строго режима батальона военной полиции, в то время как его надлежало содержать на офицерской гауптвахте этого же батальона. Mr. Martínez Ramírez was held in a maximum security cell of the military police battalion, when he should have been restricted to the officers'barracks of the same battalion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!