Примеры употребления "Лёгкое" в русском

<>
В результате взрыва гранаты один из солдат получил легкое ранение в палец руки. One soldier sustained a minor injury to his finger as a result of a grenade explosion.
Легкое движение руки, быстрый взгляд. The movement of a hand, the little look of an eye.
Легкое открывание параметров экранного диктора Easily open Narrator settings
Я начинаю чувствовать легкое головокружение. I'm starting to feel a little dizzy.
Я вижу легкое решение этой проблемы. Well, I spy a slam dunk to that problem.
Мелкая кража это просто легкое правонарушение. Petty theft is just a misdemeanor.
Безалкогольные напитки внизу, а легкое пиво наверху. So soft drinks at the bottom and then lagers at the top.
Выдыхаемый вами воздух выходит в выдыхательное легкое. When you exhale your breath, it goes in the exhale counterlung:
Повторная победа на выборах главы ООН - не такое легкое дело. Winning re-election to lead the UN is no straightforward matter.
И вот в окружении всего этого шума ты делаешь легкое движение. And in front of all that noise, you do a very small gesture.
Доктор сказал, что у неё легкое сотрясение, И, к счастью, никаких внутренних повреждений. The doctor says she has a concussion, but, fortunately, no internal injuries.
Прочное и легкое углеродное волокно — необходимый материал для самолетов, автомобилей, судов, теннисных ракеток и многого другого. High strength, low-weight carbon is crucial for airplanes, cars, ships, tennis rackets and other things.
Новаторы технологий и крупные руководители, кажется, в настоящее время чувствуют легкое головокружение от того, что принесет будущее. Technology innovators and CEOs seem positively giddy nowadays about what the future will bring.
Загубник вы захватываете ртом, И есть еще искусственное легкое, или, как в этом случае, два искусственных легких. So there's a mouthpiece that you put in your mouth, and there's also a counterlung, or in this case, two counterlungs.
Начав борьбу против хуситов еще в 2009 году, оно не питало иллюзий, что это будет что-то легкое и простое. Having fought the Houthis back in 2009, it had no illusions that this would be a cakewalk.
А представители среднего и высшего класса в любой точке страны могут выбрать легкое пиво марки «Гулдер» и «Стар», производимое в Лагосе. And upper and middle class Nigerians everywhere might well choose "Gulder" and "Star" lagers, which are brewed in Lagos.
Вновь, при условии, что вы относитесь к большинству, у вас возникает легкое чувство несоответствия образов, когда название цвета окрашено в другой цвет. If you're like most people, you will experience a moment of cognitive dissonance when the name of the color is printed in a differently colored ink.
Относительно Гильермо Оссандона Каньяса было сообщено, что, как и в случае других заключенных, он получил легкое телесное повреждение в результате сопротивления охранникам. As for Guillermo Ossandón Cañas, it is stated that, like the other inmates, his injuries were the result of his resistance.
Не только хорошие вещи – такие как принципы социальной справедливости и гендерного равенства - более легкое, чем когда-либо прежде, пересечение границ; но и злокачественное влияние экологических проблем и болезней. Not only good things – like principles of social justice and gender equality – cross borders more easily than ever before; so do malign influences like environmental problems and disease.
Понятие «устойчивая возможность найма» охватывает навыки, знания и компетенцию, которые укрепляют возможность служащего обеспечить себе и сохранить работу, продвигаться по службе и справляться с переменами, включая получение другой работы и более легкое вхождение на рынок труда в различные периоды жизненного цикла. The concept of sustainable employability encompasses the skills, knowledge and competencies that enhance an employee's ability to secure and retain a job, progress at work and cope with change, including securing another job and entering more easily into the labour market at different periods of the life cycle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!