Примеры употребления "Людские ресурсы" в русском

<>
Людские ресурсы a В соответствии со второй пересмотренной бюджетной сметой, представленной в докладе Генерального секретаря. a Based on the report of the Secretary-General containing the second revised budget.
Ресурсы: недостаточные ресурсы (финансовые средства, квалификация, людские ресурсы) для выполнения того или иного вида деятельности или функций. Resources: Insufficient resources (funds, skill, staff) to carry out an activity or function.
И это отвлекало и финансовые, и людские ресурсы от других многообещающих новых продуктов, которым корпорация оказывала меньшую поддержку. This was diverting both money and people from other potentially exciting new products which were getting less corporate effort.
Очевидно, что мотивация и людские ресурсы указывают на сильную заинтересованную группу, но нам придётся прибегнуть к помощи специалистов. Obviously, the motivation and the manpower point to a strong interest group but we are going to have to call in specialist help.
Теоретический эффект на уровень занятости, несомненно, является положительным, потому что людские ресурсы, находящиеся на границе рентабельности, будут более продуктивными, если будут использоваться дольше. The theoretical effect on employment is unambiguously positive, because marginal workers will be more productive as they work longer.
К их числу относятся узость и раздробленность национальных рынков, слабость институтов управления, малый объем инвестиций в людские ресурсы и их отток и низкий уровень дохода. These included small and fragmented national markets, weak institutions of governance, low investment in and flight of human capital, and low income levels.
На национальном уровне развивающимся странам следует укрепить свою телекоммуникационную инфраструктуру, людские ресурсы, стандарты в области профессиональной подготовки и квалификации, защиту информации и трудовое законодательство, касающееся дистанционного выполнения работ. At the domestic level, developing countries should enhance their telecom infrastructure, manpower, standards for training and qualifications, data protection, and labour laws with regard to teleworking.
Обмен знаниями в Секретариате должен заключаться в установлении связи между сотрудниками, обладающими необходимыми знаниями, и их коллегами, которые нуждаются в использовании таких знаний, путем применения комплексного подхода, объединяющего информационное наполнение, технологию и людские ресурсы. Knowledge sharing in the Secretariat needs to be about connecting staff with the right knowledge to their peers who need and use the knowledge, by taking an integrated approach incorporating information content, technology and people.
Правительственная программа по проекту бюджета охватывает 12 направлений, и ее основой являются три ведущих сферы: во-первых, людские ресурсы и социальная защита; во-вторых, физическая инфраструктура; и, в-третьих, торговля и капиталовложения, правопорядок и безопасность. The draft budget arranges the Government's programme into 12 areas, organized within three pillars: first, human capital and social protection; secondly, physical infrastructure; and thirdly, trade and investment and the rule of law and security.
Организации по правам ребенка рекомендовали правительству постепенно увеличивать предоставляемые Комиссии финансовые и людские ресурсы для стимулирования создания таких органов, как Управление комиссара по правам детей, наделенных соответствующими полномочиями и возможностями для эффективной защиты детей и их прав15. Child Rights organisations recommended the Government to progressively scale up the human and financial resources to the Commission to promote the establishment of institutions such as the Office of the Commissioner for Children vested with the relevant power and authority to effectively protect children and to uphold their rights.
Из-за отсутствия достоверных данных, с помощью которых могли бы быть внесены частичные коррективы в данные о доходах, Гарднер использовал сложный метод расчета на основе нормы доходности факторов производства (земля, капитал и людские ресурсы), используемых на фермах. In the absence of reliable data by which piecemeal corrections could be made to income data, Gardner used an intricate method based on rates of return on the factors (land, capital and human) used on farms.
доклад Генерального секретаря об инвестициях в людские ресурсы), и предполагается, что в 2008 году разработанное своими силами программное приложение “Galaxy” будет заменено системой управления квалификацией сотрудников на базе веб-технологий, которая будет интегрирована с выбранным программным обеспечением системы планирования общеорганизационных ресурсов. The modernization of recruitment processes is well under way, and it is expected that the home-grown Galaxy software will be replaced in 2008 by a web-based talent management system, which will integrate with the chosen ERP software.
Выделить необходимые людские ресурсы и финансовые средства для перевода текста Конституции на языки коренных народов с уделением на первом этапе, приходящемся на 2004 год, основного внимания ее переводу на следующие языки: вайю, яномами, варао, пемон, пуме, каринья, екуана, пиароа, хиви и юкпа. Approve the special human and financial resources required to translate the Constitution into the indigenous languages, assigning priority in the first stage (for 2004) to the following: Wayúu, Yanomami, Warao, Pemón, Pumé, Kariña, Yekuana, Piaroa, Jivi and Yukpa.
На совещании рекомендовалось учредить " программу преобразований " для содействия координации и выделению ресурсов на такие приоритетные направления, как: позиционирование организации на будущее; введение практики управления проектами; подготовка к применению международных стандартов учета в государственном секторе; сертифицирование в области управления; и инвестиции в людские ресурсы. The meeting recommended creating a'change programme'to foster coordination and resourcing of priorities such as: corporate positioning for the future; establishment of a project management practice; preparation for the implementation of the International Public Sector Accounting Standards; management certification; and investing in people.
Для эффективного выполнения Среднесрочного стратегического и организационного плана потребуются дополнительные людские ресурсы, с тем чтобы восполнить пробелы в компетенции, обеспечить согласованность и взаимоувязку мероприятий на глобальном и страновом уровне и инициировать совершенствование методов управления в поддержку идеи управления, ориентированного на получение конкретных результатов. Additional staff resources are required for the effective implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan to fill competency gaps, to ensure alignment and cohesion between global and country-level activities and to spearhead management improvements in support of results-based management.
Если история – это река, курс и течение которой сформированы значительными структурными климатическими силами и топографией, людские ресурсы могут быть изображены как муравьи, цепляющиеся за бревно, охваченное течением, или как рафтеры на порогах рек, выруливающие и избегающие камней, которые изредка опрокидываются, а подчас добиваются успеха. If history is a river whose course and flow are shaped by the large structural forces of climate and topography, human agents can be portrayed as ants clinging to a log swept along by the current, or as white-water rafters steering and avoiding rocks, occasionally overturning and sometimes succeeding.
Поэтому она приняла участие в операциях по установлению мира в Либерии и Сьерра-Леоне и внесла существенный вклад в проведение этих операций, предоставив финансовые и людские ресурсы, по этой же причине она продолжает участвовать в миссиях по поддержанию мира в различных регионах земного шара. For that reason, it had become involved in bringing peace to Liberia and Sierra Leone, paying a financial and human price for its participation, and continued to take part in peacekeeping missions around the world.
Наконец, на реализации всех программ в области развития и охраны окружающей среды в значительной степени сказывается эпидемия ВИЧ/СПИДа, так как она подрывает людские ресурсы, отвлекает финансовые средства и создает колоссальную проблему иждивенцев в силу того, что сироты оказываются на руках у пожилых людей. Lastly, HIV/AIDS had had a big impact on all development and environmental protection programmes as it had affected the able-bodied, diverted resources and left orphans in the care of elderly people, thus creating a huge dependency problem.
Предлагаемые людские ресурсы IV.18 Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/260 постановила учредить, начиная с 1 июля 2009 года, три должности класса С-4 по разделу 10 для деятельности, связанной с развитием, в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. The General Assembly, in its resolution 63/260, approved the establishment, effective 1 July 2009, of three P-4 posts for section 10 for development-related activities under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009.
Эти оценочные формуляры предназначаются для того, чтобы позволить руководящей группе и другим субъектам, таким, как доноры и правительства стран-получателей помощи, оперативно определять достижения всей организации в связи с осуществлением своей программы преобразований в пяти областях деятельности: политика, партнерские отношения, людские ресурсы, эффективность и ресурсы. These scorecards are designed to enable the Executive Team and other stakeholders such as donors and recipient governments to assess, at a glance, how the entire organization is progressing with regard to its transformation agenda in five performance dimensions: policy, partnerships, people, effectiveness and resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!