Примеры употребления "Любые" в русском

<>
Любые ваши выходки будут пресечены. Any monkey business is ill-advised.
Сам он отвергает любые обвинения в сотрудничестве. He denies ever being a collaborator.
Любые аккаунты, подписанные более чем на 7500 пользователей, сделали это до того, как было внесено данное изменение. Anyone who's currently following more than 7,500 people did so before this change was made.
Любые жертвы за сладкую жизнь. Anything for an easy life.
Эта функция позволяет настроить имя или любые из параметров конфигурации слота. With this option you can adjust the name of either of the two slot configurations.
При наличии подключения к Интернету вы сможете использовать их, как любые другие файлы на своем устройстве. When you’re connected to the Internet, you’ll be able to use the files like every other file on your device.
Любые происшествия, ссоры, типа такого. Any blow-ups, arguments, suchlike.
Скрести две любые палки - и получится крест. All you gotta do is put two sticks together and you got a cross.
Закон Туркменистана " О гарантиях прав молодежи на труд " от 1 февраля 2005 года содержит прямой запрет на любые виды эксплуатации детского труда от кого бы они не исходили, включая родителей. The Young People's Right to Work (Guarantees) Act of 1 February 2005 categorically prohibits all forms of exploitation of child labour by anyone whomsoever, including parents.
Они могут изменять любые технические настройки, доступные на Панели приложений. Developers can modify all technical settings for an app, which are accessible through the App Dashboard.
В первую очередь это касается водно-болотных угодий, в состав которых входят любые земные поверхности, покрытые водой (сезонно или постоянно), например, озёра, пойменные территории, торфяники, мангровые заросли и коралловые рифы. This is particularly true of wetlands, which include all land areas – such as lakes, floodplains, peatlands, mangroves, and coral reefs – that are covered with water, either seasonally or permanently.
И как бы кому ни хотелось, любые другие меры, обсуждаемые в последнее время, оказываются неправильными в принципе, нежизнеспособными на практике, малоэффективными или неизбежно приводящими только к бoльшим страданиям, а не уменьшающими их. As much as one might wish otherwise, every other policy option canvassed so far is wrong in principle, nonviable in practice, unlikely to be effective, or bound to increase rather than diminish suffering.
Введите любые другие нужные сведения. Enter any other information you need.
Клиенту разрешается выбрать из него три любые номенклатуры. The customer can choose three items from a range of four possible choices.
Лучшее, что можно сделать в такой ситуации, – никогда не публиковать фотографии и видео с изображением обнаженного тела или любые другие материалы, которые не должны видеть посторонние люди, даже если человек, запрашивающий их, очень близок вам. The safest thing you can do is never share nude photos/videos — or anything else you wouldn’t want other people seeing — to anyone, even if you feel very close to the person asking for them.
Если говорить шире, руководство США должно создать климат, стимулирующий любые формы роста бизнеса и инвестиций. More broadly, US leaders must create an environment that encourages all kinds of business growth and investment.
Все государства будут добиваться того, чтобы вооруженные силы, полиция и любые другие органы, уполномоченные иметь стрелковое оружие, ввели надлежащие и детальные стандарты и процедуры в отношении управления запасами стрелкового оружия и обеспечения их безопасности. All States will ensure that the armed forces, police and every other body authorized to hold small arms and light weapons establish adequate and detailed standards and procedures relating to the management and security of their small arms stocks.
Он сказал любые тяжелые травмы. He said any major traumas.
Любые налоги, за исключением аккордных, создают искажения в экономике. All taxes, except a “lump-sum tax,” introduce distortions in the economy.
Лучшее, что можно сделать в такой ситуации, — никогда не отправлять кому-либо фото с изображением обнаженного тела или любые другие материалы, которые не должны видеть посторонние люди, даже если человек, запрашивающий их, очень близок вам. The safest thing you can do is never send nude photos — or anything else you wouldn’t want other people seeing — to anyone, even if you feel very close to the person asking for them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!