Примеры употребления "Любопытный" в русском с переводом "curious"

<>
А как же Любопытный Джордж? And what about Curious George?
В приговоре Иди есть один любопытный аспект. There is a curious aspect to Eady's judgment.
Сострадание также несет в себе любопытный настрой. Compassion is also curious.
Для хоббита ты слишком уж нетерпеливый и любопытный. You're far too eager and curious for a Hobbit.
Как ни странно, любопытный доктор из породы людей. The insatiably curious human doctor type.
Я знаю, что у тебя есть "Любопытный Джордж", я видел его на твоей полке. I know that you have Curious George, I've seen it on your bookshelf.
Смотрите, как звуки обретают форму, тела рисуют картины, и любопытный глаз смотрит на любопытного зрителя. Watch as sounds become shapes, bodies create paintings, and a curious eye looks back at the curious viewer.
Алан Гринспен – великий человек, но не он, а любопытный ряд обстоятельств поднял его работу до вершины Олимпа. Alan Greenspan is a great man, but it is a curious set of circumstances that has elevated the job of Fed chairman to Mount Olympus.
На ранних стадиях изучения ЛСД, был замечен любопытный эффект воздействия - часто пациенты имели тенденцию смеяться и похоже, что это побочное действие. There's a curious kind of artefact in the early stages of LSD that people often have a great tendency to laugh and that seems to be a sort of side effect.
В базовых курсах экономики описывается любопытный случай «искажения кривой предложения сбережений»: при определённых обстоятельствах низкие процентные ставки могут способствовать росту, а не снижению сбережений. Basic economics courses cover the curious case of the “backward-bending supply curve of savings”: In some circumstances, lower interest rates can lead to higher savings.
Мы обнаружили любопытный феномен того, что речь воспитателя систематически устремлялась к минимальной сложности, как можно сильнее упрощая язык, а потом медленно возвращалась на прежний уровень. And what we found was this curious phenomena, that caregiver speech would systematically dip to a minimum, making language as simple as possible, and then slowly ascend back up in complexity.
Пара, у которой также есть двое собственных детей, привезла Джейд с собой в Индонезию и затем в Гонконг, в 2004 году, хотя Путерай так и не подал бумаги для оформления ребенку голландского гражданства – любопытный момент, учитывая, что он работал в консульстве. The couple, who also have two biological children, brought Jade with them to Indonesia and then to Hong Kong in 2004, although Poeteray never applied for Dutch nationality for the child — a curious oversight, given that he worked in a consulate.
Но действительно любопытный фактор, который мог бы принести успех Бушу - это то, что те, кто выступали против или негодовали из-за присутствия Америки в Ираке, например, шиитские партии, которым оказывает поддержку Иран, теперь тоже, кажется, хотят, чтобы новая стратегия Буша имела успех. But the truly curious factor that might bring success to Bush is that those who have opposed or resented America’s presence in Iraq, such as the Iranian-backed Shi’a parties now also appear to want Bush’s new strategy to succeed.
На него любопытно было поглядеть. He was really a curious sight to be seen.
Ты никогда не читал "Любопытного Джорджа"? You never read Curious George?
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали. Curious Varvara's nose was torn off.
Этот метод привел к любопытной ситуации. This has produced a curious situation.
Она была настолько любопытна, что открыла коробку. She was so curious that she opened the box.
Мягко говоря, это довольно любопытная точка зрения. This is, to put it mildly, a rather curious mindset.
ЛСД и тетродотоксин - "порошок вуду" - любопытная смесь. LSD and Tetrodotoxin - "voodoo powder" - curious combination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!