Примеры употребления "Лорен" в русском

<>
Переводы: все54 lauren36 loren6 другие переводы12
Лорен Холли Этот успех дал Германии значительное преимущество. This success gave Germany a decisive advantage.
Та же камера использовалась для сьемки "Чёрной полосы" с Хамфри Богартом и Лорен Бэколл. Same camera they used to shoot "Dark Passage" with Bogie and Bacall.
По приглашению Председателя г-н Пфанцельтер (Австрия), г-н Лорен (Канада) и г-жа Линтонен (Финляндия) занимают места за столом Совета. At the invitation of the President, Mr. Pfanzelter (Austria), Mr. Laurin (Canada) and Ms. Lintonen (Finland) took seats at the Council table.
Г-н Лорен (Канада) делает заявление общего характера и говорит, что Канада была в числе авторов проекта резолюции, поскольку ее по-прежнему тревожат постоянные нарушения прав человека обеими сторонами в конфликте. Mr. Laurin (Canada), making a general statement, said that Canada had sponsored the draft resolution because of its concern over the continued human-rights violations by both parties to the conflict.
При этом стоит заметить, что вчера старший вице-президент по стратегии Total Лорен Вивье заявил, что вопрос с финансированием будет решен в ближайшие месяцы, а строительство идет в полном соответствии с планами. Notably, in his statement yesterday, Total's Senior Vice President for Strategy Laurent Vivier said that the financing issue will be resolved within the next few months, while construction works are being performed in strict compliance with the schedule.
Г-н Лорен (Канада), выступая также от имени Австралии, Исландии, Новой Зеландии, Норвегии, Сан-Марино и Соединенных Штатов Америки, говорит, что его делегация традиционно играет ведущую роль в подготовке резолюций, касающихся эффективного осуществления международных документов по правам человека. Mr. Laurin (Canada), speaking also on behalf of Australia, Iceland, New Zealand, Norway, San Marino and the United States, said that his delegation had traditionally played a leading role in resolutions on the effective implementation of international human rights instruments.
16 августа сразу же после прибытия делегации КОД-Гома в Гома Лорен Нкунда опубликовал коммюнике, в котором он заявил, что больше «не совершит ту же самую ошибку», имея в виду вывод его войск из Букаву под давлением международного сообщества. On 16 August, as soon as the RCD-Goma delegation had arrived in Goma, Laurent Nkunda published a communiqué, stating that he “would not make the same mistake twice”, referring to his agreement to withdraw from Bukavu under international pressure.
Г-н Лорен (Канада), касаясь документа A/58/135, обращает внимание Комитета на некоторые позитивные аспекты глобализации, в частности снижение издержек в результате либерализации торговли и применение новых информационно-коммуникационных технологий как одного из главных инструментов расширения возможностей женщин. Mr. Laurin (Canada), referring to document A/58/135, drew attention to some of the positive aspects of globalization such as cost reduction accruing from trade liberalization, and the use of new information and communication technologies as a central tool for the empowerment of women.
Г-н Лорен (Канада) (говорит по-французски): В прошлом году в этом же зале и в ходе такой же дискуссии мы говорили об окне возможностей в ближневосточном мирном процессе и призывали обе стороны воспользоваться исторической возможностью и добиться реальных перемен в жизни израильтян и палестинцев. Mr. Laurin (Canada) (spoke in French): Last year during the debate on this item, in this very Hall, we spoke of a window of opportunity for the Middle East peace process and called on both parties to embrace the historic opportunity for real change in the lives of Israelis and Palestinians.
Г-н Лорен (Канада), выступая по подпунктам 119 (b) и 119 (c) повестки дня, отмечает, что события 11 сентября привели к усилению чувства страха и росту нетерпимости в мире и что международное сообщество должно более активно выполнять свое обязательство по защите ценностей и идей, провозглашенных в Декларации прав человека. Mr. Laurin (Canada), speaking on agenda items 119 (b) and 119 (c), observed that the events of 11 September had led to a rise of fear and intolerance in the world and that the international community had to make a renewed and stronger commitment to the ideals and values expressed in the Universal Declaration of Human Rights.
Г-н Лорен (Канада) хотел бы обратить внимание Комитета на положение с правами человека в отдельных странах, и прежде всего хотел бы заметить, что, хотя и необходимо надлежащим образом обеспечивать неприкосновенность личности, он вынужден констатировать обратное, о чем говорят примеры пыток, арестов и произвольных задержаний, внесудебных казней и насильственных исчезновений. Mr. Laurin (Canada), referring to the human rights situation in certain countries, said that although the physical integrity of the person should be a well protected right, that was clearly not the case, judging by the prevalence of torture, arbitrary arrest and detention, extrajudicial killings and enforced disappearances.
Г-н Лорен (Канада) говорит, что хотя его делегация осталась на Конференции, с тем чтобы оказать позитивное влияние и решительно осудить попытки признать незаконным Государство Израиль и игнорировать историю и страдания еврейского народа, она выражает несогласие со всеми ссылками в Дурбанской декларации и Программе действий, прямо или косвенно связанными с Ближним Востоком. Mr. Laurin (Canada) said that although his delegation had remained at the Conference in order to exert a positive influence and to condemn unequivocally attempts to delegitimize the State of Israel and dishonour the history and suffering of the Jewish people, it dissociated itself from all references in the Durban Declaration and Programme of Action directly or indirectly relating to the Middle East.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!