Примеры употребления "Ловлю" в русском

<>
Переводы: все186 catch92 fish40 take21 catching7 stop6 hook1 другие переводы19
Мы основали парк на идее таких пожертвований, которые покроют потери от прекращения продажи лицензий на рыбную ловлю этой очень бедной страны, чтобы оставить природу нетронутой. And we basically founded the park on the idea of an endowment that would pay the equivalent lost fishing license fees to this very poor country to keep the area intact.
В результате промышленная рыбная ловля, осуществляемая далеко от берега, подрывает рыбную ловлю развивающихся стран в прибрежных зонах, которую ведут, в основном, рыбаки-кустари. As a result, industrial fishing far from shore undermines developing countries’ coastal, mostly artisanal, fisheries.
В этот момент Комиссии принадлежало более 30 % всех новозеландских квот на промысловую рыбную ловлю, и в этой связи она играла самую важную роль в новозеландской системе рыбной промышленности. At that point the Commission held more than 30 per cent of all New Zealand commercial fishing quota, making it the single largest player in the New Zealand fishing industry.
ППГ с глубокой обеспокоенностью отметил усиление влияния изменения климата, в частности повышения уровня океана, на реализацию прав человека в Тувалу, из-за чего люди теряют земли и страдают их права на рыбную ловлю. The LLP noted with deep concern the escalating impacts of climate change on the enjoyment of human rights in Tuvalu, and in particular, the problem of sea level rise encroaching on the people's lands and their fishing rights.
Имеется ряд новых вопросов, касающихся нематериальных непроизведенных активов (в дополнение к мобильной телефонной связи), таких, как оплата расходов на такси и предоставление разрешений на рыбную ловлю, а также других правовых концепций, которые, вероятно, не рассматриваются адекватно в СНС 1993 года. There are a number of new issues concerning intangible non-produced assets (in addition to mobile phones), such as taxi and fishing licences and other legal constructs, that may not be adequately dealt with in the 1993 SNA.
Термин " судно, занятое рыбной ловлей " означает любое судно, ведущее рыбную ловлю с помощью сетей, ярусных крючковых снастей, тралов или других орудий лова, которые ограничивают его маневренность; однако он не относится к судам, ведущим лов рыбы с помощью буксирных крючковых снастей или других орудий лова, которые не ограничивают его маневренность The term “vessel engaged in fishing” means any vessel fishing with nets, lines, trawls or other fishing apparatus that restrict manoeuvrability, but does not apply to a vessel fishing with trolling lines or other fishing apparatus that does not restrict manoeuvrability;
сообщениями о запугивании и преследовании западных шошонов властями государства-участника посредством введения сборов за пользование пастбищными землями, направления уведомлений о нарушении границ чужих владений и денежных сборах, конфискации лошадей и домашнего скота, введения ограничений на охоту, рыбную ловлю и собирательство, а также арестов, которые создают серьезные препятствия для пользования исконными землями; The reported intimidation and harassment of Western Shoshone people by the State party's authorities, through the imposition of grazing fees, trespass and collection notices, impounding of horse and livestock, restrictions on hunting, fishing and gathering, as well as arrests, which gravely disturb the enjoyment of their ancestral lands;
Правовые рамки осуществления нынешней экономической политики способствуют конфискации земель коренных народов в пользу небольшой группы международных компаний и других частных кругов, которые располагают концессиями на ведение горнодобывающих работ, рыбную ловлю, плантационное сельское хозяйство, туризм и другие виды деятельности в ущерб родовым правам коренных народов, многие из которых подвергаются принудительному выселению и сталкиваются с другими трудностями. The legal framework underpinning current economic policies promotes the practice of stripping indigenous peoples of their lands, thereby benefiting a small group of international companies and other private interest groups holding concessions for mining, fishing, plantation agriculture, tourism and other activities undertaken at the expense of the ancestral rights of indigenous people, many of whom are facing forced eviction and other difficulties.
Применительно к заявлению государства-участника о том, что автор действует от имени третьих сторон, Комитет удостоверился в том, что автор вполне может утверждать, что по смыслу статьи 1 Факультативного протокола он лично является жертвой якобы имевшего место нарушения своих прав в соответствии с Пактом, поскольку Верховный суд в решении по его делу подтвердил вынесенный ему обвинительный приговор за незаконную рыбную ловлю. As to the State party's argument that the author is acting on behalf of third parties, the Committee noted that the author claimed personally to be a victim, within the meaning of article 1 of the Optional Protocol, of an alleged violation of his rights under the Covenant, by virtue of the Supreme Court's decision affirming his conviction for unlawful fishing.
Ловлю на слове, мистер Джексон. I'll hold you to that, Mr. Jackson.
Ловлю тебя на слове, Бенджамин. I'm going to hold you to that one, Benjamin.
Я ловлю очень странные сигналы I'm getting a majorly weird vibe
Я ловлю тебя на слове, Дукат. I'll hold you to that, Dukat.
Страны должны также принять и осуществлять законы, которые запрещают чрезмерную ловлю в рамках отечественных и международных вод. Countries must also enact and implement laws ending overfishing within domestic and international waters.
Моментум, тенденция цен продолжать тренд, один из наиболее надежных способов извлечь прибыль из наивных инвесторов, которые вовлечены в ловлю «обратных» движений. Momentum, the tendency for prices to trend, is one of the most reliable ways to extract returns from naive investors who engage in "reverse" market-timing.
Когда я хожу по картинной галерее, зал за залом, после 15-20-ти минут я ловлю себя на мысли, что я уже не думаю о картинах. When I'm walking around an art gallery, rooms and rooms full of paintings, after about 15 or 20 minutes, I realize I'm not thinking about the paintings.
В прошлом мае я провёл девять дней в городе Барроу, штат Аляска, самое северное поселение в США, с семьёй инупиатских эскимосов. Я документировал их ежевесеннюю ловлю китов. Last May, I spent nine days living up in Barrow, Alaska, the northernmost settlement in the United States, with a family of Inupiat Eskimos, documenting their annual spring whale hunt.
Однако мне очень не хватает времени, и я ловлю себя на том, что если нахожу изъяны в суждениях финансиста или в представленных им фактических сведениях, то при исследовании представляемой им компании стремлюсь еще резче подчеркнуть выявленные слабости. However, the competition for time is terrific. As I downgrade either a financial man's investment judgment or his reliability as to facts presented, I find my tendency to spend time investigating the company he presents decreasing even more than proportionally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!