Примеры употребления "Личным представителем" в русском с переводом "personal representative"

<>
Переводы: все68 personal representative68
Они координируют свою деятельность с ВСООНЛ и Вашим Личным представителем в Ливане в интересах достижения этой цели. They coordinate with UNIFIL and with your personal representative in Lebanon with a view to achieving that end.
Миссия использовала в своей работе результаты работы по планированию и оценке, уже проведенной моим Личным представителем и его группой и предыдущими краткосрочными миссиями. The mission built upon the planning and assessment already carried out by my Personal Representative and his team and by previous short missions.
Письмо Генерального секретаря от 12 января 2000 года на имя Председателя Совета Безопасности, информирующее Совет о его решении назначить Франсеска Вендрелла своим Личным представителем и главой Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане. Letter dated 12 January 2000 from the Secretary-General to the President of the Security Council, informing him of his decision to appoint Francesc Vendrell as his Personal Representative and head of the United Nations Special Mission to Afghanistan.
Мы также с удовлетворением отмечаем, что перечень выдающихся людей, которые приняли приглашение Генерального секретаря о сотрудничестве с его Личным представителем в организации обмена мнениями в связи с вопросом диалога, включает ряд известных людей из государств-членов ОИК. We are also gratified to note that the list of eminent persons who have accepted the Secretary-General's invitation to cooperate with his Personal Representative in pursuing some thoughtful questions in connection with the dialogue includes some well-known personalities from the OIC member States.
Это первоначальное политическое отделение в Непале, созданное в связи с назначением Иана Мартина Личным представителем Генерального секретаря в конце августа 2006 года, способствовало достижению консенсуса между сторонами в отношении конкретных элементов роли Организации Объединенных Наций в мирном процессе. This initial political office in Nepal, established with the appointment of Ian Martin as Personal Representative of the Secretary-General in late August 2006, has been instrumental in forging a consensus between the parties on the specifics of the United Nations role in the peace process.
В то же время осуществляемая Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) деятельность по наблюдению и представлению докладов о ситуации в плане безопасности и военной ситуации на местах обеспечивала важный контекст для дипломатических усилий, предпринимаемых Личным представителем в периоды повышенной напряженности «голубой линии». Simultaneously, the monitoring and reporting by the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) of the security and military situation on the ground provides the important context for the diplomatic measures taken by the Personal Representative at times of increased tension along the Blue Line.
Г-н Мартиросян (Армения) (говорит по-английски): Рассматриваемый нами проект резолюции касается вопроса, который, как мы думали, был закрыт две недели назад, когда прошли обсуждения с действующим Председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), сопредседателями Минской группы и Личным представителем действующего Председателя ОБСЕ. Mr. Martirosyan (Armenia): The draft resolution at hand addresses an issue that we thought had been brought to a close two weeks ago through discussions with the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Minsk Group co-Chairs and the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office.
Письмо Генерального секретаря от 28 июля на имя Председателя Совета Безопасности, в котором Генеральный секретарь информирует Председателя о том, что после обсуждения вопроса с его Личным представителем по Восточному Тимору и после получения рекомендаций от МООНВТ он принял решение перенести проведение всенародного опроса в территории на 30 августа 1999 года. Letter dated 28 July from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing him that, following discussions with his Personal Representative for East Timor and advice received from UNAMET, he had decided to postpone the popular consultation in the territory until 30 August 1999.
Мы приветствуем действия, предпринимаемые Личным представителем Генерального секретаря г-ном Джандоменико Пикко в сотрудничестве с Генеральным директором ЮНЕСКО и целым рядом правительств и видных деятелей, различными организациями гражданского общества и представителями во всем мире для содействия диалогу между цивилизациями в виде серии организованных манифестаций, проектов, собраний, семинаров, конференций и других мероприятий. We welcome the activities undertaken by the personal representative of the Secretary-General, Mr. Giandomenico Picco, working together with the Director-General of UNESCO, along with a number of Governments and eminent persons, various civil society organizations and representatives around the world, to further the dialogue among civilizations through a series of organized manifestations, projects, gatherings, workshops, conferences and other events.
27 и 28 февраля, опять же при материально-технической поддержке МООННГ, мой Специальный представитель приехал в Сухуми вместе с Ревазом Адамия, председателем грузинского парламентского комитета по обороне и безопасности, и выступил в качестве председателя на переговорах между г-ном Адамия и Анри Джергения, личным представителем г-на Ардзинбы на мирных переговорах. On 27 and 28 February, again with logistical support from UNOMIG, my Special Representative brought to Sukhumi Revaz Adamia, Chairman of the Georgian Parliamentary Committee on Defence and Security, and chaired talks between Mr. Adamia and Anri Jergenia, the personal representative of Mr. Ardzinba to the peace process.
Призыв, который Личный представитель Верховного комиссара направила кубинским властям 28 июля 2005 года, остался без ответа. The appeal to the Cuban authorities made by the Personal Representative of the High Commissioner on 28 July 2005 has gone unanswered.
Цель этой программы — сохранить и передать другим ценные уроки и опыт специальных и личных представителей и посланников Генерального секретаря. This programme is designed to preserve and pass on the valuable lessons and experience of special and personal representatives and envoys of the Secretary-General.
К настоящему времени было назначено 15 личных представителей, включая послов, парламентариев, ведущих политиков, специальных советников и руководителей неправительственных организаций. To date, 15 personal representatives have been designated, including ambassadors, parliamentarians, senior policy specialists, special advisers and heads of non-governmental organizations.
В тот же самый день Гейр Педерсен, вновь назначенный Личный представитель Генерального секретаря по Южному Ливану, прибыл в Бейрут, с тем чтобы приступить к своим обязанностям. On the same day, Geir Pedersen, the Secretary-General's newly appointed Personal Representative for Southern Lebanon, arrived in Beirut to take up his duties.
Мой Личный представитель г-н Стаффан де Мистура весьма активно занимается вопросами поддержки деятельности по разминированию и обеспечения эффективной координации между ливанскими властями и учреждениями Организации Объединенных Наций. My Personal Representative, Staffan de Mistura, has been very active generating support for mine clearing and ensuring effective coordination between the Lebanese authorities and United Nations agencies.
В докладе освещаются основные происшедшие в Афганистане события, в том числе крупные военные и политические события, а также деятельность моего Личного представителя Франческа Вендреля, который является также главой СМООНА. The report describes the principal events that have taken place in Afghanistan, including the major military and political developments, as well as the activities of my Personal Representative, Francesc Vendrell, who is also Head of UNSMA.
Если истец скончался после даты причинения ему или его имуществу вреда, то его личные представители могут обращаться с требованием о предоставлении компенсации за причиненный вред от имени его наследников. “Where the claimant has died since the date of the injury to him or his property, his personal representatives may seek to obtain relief or compensation for the injury on behalf of his estate.
В резолюции 54/93 Генеральная Ассамблея «настоятельно призывает к полному и эффективному участию государств-членов и предлагает главам государств и правительств рассмотреть возможность назначения личных представителей в Подготовительном комитете». In resolution 54/93, the General Assembly “strongly encourages the full and effective participation of Member States, and invites the heads of State and Government to consider assigning personal representatives” to the Preparatory Committee.
В случае смерти заявителя после даты нанесения ему или его собственности вреда, его личные представители могут добиваться удовлетворения требования или получения компенсации за вред от имени его вещно-правового титула. Where the claimant has died since the date of injury to him or his property, his personal representatives may seek to obtain relief or compensation for the injury on behalf of his estate.
В марте 2001 года в Мон-Пельрене (Швейцария) состоялся первый семинар для нынешних специальных и личных представителей и посланников Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на тему " Содействие осуществлению миротворческих операций ". The first “Seminar for Current Special and Personal Representatives and Envoys of the United Nations Secretary-General: Enhancing the Implementation of Peace Operations” took place in Mont Pélerin, Switzerland, in March 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!