Примеры употребления "Лиме" в русском

<>
Переводы: все108 lima98 lim10
Конференция в Лиме преследовала две цели. The Lima conference had two goals.
Соглашение в Лиме является слабым во многих отношениях. The Lima deal is weak in many respects.
Сотрудник адвокатской фирмы «Херод» в Лиме (1957-1969 годы). Member of the Heraud law firm in Lima (1957-1969).
В теории, соглашение по INDC в Лиме не определяет форму долгосрочного Парижского соглашения. In theory, the Lima agreement on INDCs does not determine the shape of the long-term Paris agreement.
На мой взгляд, у Каруаны был лучший из аргументов в Лиме, а у Кере худший. My view is that Caruana had the best of the arguments in Lima, and Cœuré the worst.
Во время заседания в Лиме традиционалистский контраргумент прозвучал со стороны члена правления Европейского центрального банка, Бенуа Кере. At the Lima meeting, the traditionalist counterview came from Benoît Cœuré of the European Central Bank.
В путевом листе говорится, что кулинар, офицер второго ранга Лайнус Уоррен, расписался за поставки в порту в Лиме. It says in the manifest Culinary Specialist, Second Class Petty Officer Linus Warren signed for supplies in port in Lima.
Но, возможно, министры финансов в Лиме, Боготе, Претории или Джакарте должны были быть более осторожными в своих желаниях. But perhaps finance ministers in Lima, Bogota, Pretoria, or Jakarta should have been more careful about what they wished for.
Соглашение в Лиме создало обязательства для стран вне зависимости от их вхождения или не вхождения в "Приложение 1". The Lima agreement creates obligations for countries without regard for the distinction between Annex 1 and non-Annex 1.
15 августа 2003 года в Лиме было проведено совещание начальников территориальных и региональных управлений, а также специальных управлений НПП. A meeting was held with heads of the territorial directorates, police regions and specialized directorates in Lima on 15 August 2003.
Конференция в Лиме показала, насколько трудными будут переговоры в Париже в следующем году, несмотря на недавний оптимизм по поводу глобального прогресса. The Lima conference has shown just how hard the negotiations in Paris next year will be, despite recent optimism about global progress.
Три четверти нынешнего населения, насчитывающего 26 миллионов человек, проживают в городах, причем треть этого населения — 8 миллионов человек — живет в Лиме. Three fourths of Peru's current population of 26 million people live in cities and Lima holds a third of that population — some 8 million people.
Для многих критиков соглашения, в частности для тех, кто принадлежит к экологическому движению, эти компромиссы в Лиме делают его чрезмерно "восходящим". For many of the agreement’s critics, particularly those in the environmental movement, these compromises made the Lima deal an excessively “bottom-up” agreement.
Хорошая новость: принятый в Лиме "Призыв к действиям по изменению климата" дал достаточные результаты для подготовки всеобъемлющего соглашения по климату в Париже. The good news is that the Lima “Call for Climate Action” made sufficient progress to enable preparations for a comprehensive climate deal in Paris.
Мировые лидеры, кажется, все чаще признают это в теории, в том числе на только что завершившейся встрече по изменению климата в Лиме, Перу. World leaders increasingly seem to recognize this in theory, including at the just-concluded climate-change meeting in Lima, Peru.
Отсюда и пошел ожесточенный (но все равно вежливый и загадочный) спор между двумя сторонами в рамках недавней встречи Международного Валютного Фонда в Лиме, Перу. Hence the fierce (albeit arcane and polite) dispute between the two sides at the International Monetary Fund’s recent meeting in Lima, Peru.
Однако при этом упускается самое большое достижение соглашения в Лиме: оно заканчивает давнее разделение мира всего на два типа стран, на развитые и развивающиеся. But this overlooks the Lima agreement’s greatest accomplishment: It ends the longstanding division of the world into only two kinds of countries, developed and developing.
Автором сообщения является г-жа Марлем Карранса Алегре, гражданка Перу, которая в настоящее время отбывает наказание в женской колонии строгого режима " Чорильос " в Лиме. The author of the communication is Ms. Marlem Carranza Alegre, a Peruvian citizen, currently imprisoned in the Chorrillos Women's Maximum Security Prison, Lima.
На прошлой неделе, в рамках ежегодных встреч Всемирного банка и Международного валютного фонда в Лиме, Перу, доминирующей темой обсуждений, было замедление роста развивающихся экономик. At last week's annual meetings of the World Bank and the International Monetary Fund in Lima, Peru, one topic that dominated discussions was the slowdown in emerging-economy growth.
Ты получишь все заслуженные овации на утренниках в субботу и в воскресенье в домах ветеранов войны в Лиме, а я на всех вечерних представлениях. You'll get your well-deserved standing ovations on Saturday matinees and Sunday mornings for the Retired Lima War Veterans, and I'll do all the evening performances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!