Примеры употребления "Ликвидировать" в русском

<>
Чтобы ликвидировать несоответствие имени сертификата To resolve the certificate name mismatch
Получили мы приказ ликвидировать диверсанта. We got an order to eliminate a saboteur on a motorbike.
Как ликвидировать гендерный разрыв в образовании Closing the Education Gender Gap
Оно пообещало ликвидировать коррупцию и вычистить наши банки. It promised to clean up corruption and our banks.
Нам позволено употреблять слово "ликвидировать" в разговорной речи? We're breaking out "expunged" on a weeknight?
Во-вторых, ликвидировать перераспределение, заложенное в самой системе. Second, eliminate the redistribution implicit in the system.
Как ликвидировать новый цифровой разрыв в глобальной экономике Closing the Global Economy’s New Digital Divide
Мы могли бы ликвидировать терроризм, нажав на пару клавиш! We could virtually stamp out terrorism with a couple of key strokes!
К осени 2010 года ФБР было готово ликвидировать сеть. By the fall of 2010, the FBI was ready to take down the network.
Впрочем, даже сооружение «Крепости Европа» не позволит ликвидировать террористическую угрозу. But not even constructing a Fortress Europe would eliminate the terrorist threat.
Традиционно, Фонд просили о помощи страны, стремящиеся ликвидировать ущерб, нанесенный кризисом; The Fund traditionally has been asked for assistance by a country seeking to repair the damage after a crisis;
Суть в том, чтобы обеспечить массовое процветание и практически ликвидировать бедность. The key here is to ensure broad prosperity, with poverty all but eliminated.
Проведя 39 арестов в четырех странах мира, следователям удалось ликвидировать преступную сеть. With 39 arrests around the world — stretching across four nations — investigators managed to disrupt the network.
Ставилась цель решительно и превентивно ликвидировать некоторые несущественные воздействия глобального потепления на здоровье. Benefits would appear almost immediately, but would dissipate over time as economies developed.
Программа имеет целью добиться продовольственной безопасности, повысить самообеспеченность и ликвидировать зависимость от импорта. The programme aimed to ensure food safety, increase self-reliance and eliminate import dependence.
Никто не может ликвидировать экономическую конкуренцию с другими странами за рынки третьих стран. To one degree or another, all depend on access to foreign markets to sell their manufactured goods, agricultural products, resources, or services - or to supply them.
Как уже неоднократно говорилось, необходимо ликвидировать все оружие массового уничтожения, особенно ядерное оружие. As has often been said, weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, should be eliminated.
Второй лагерь – «закон и порядок» – хочет ликвидировать главное средства платежей в незаконной деятельности. The second, the law and order camp, wants to cancel the primary means of payment for illicit activities.
У инженеров есть возможность – и это их обязанность – ликвидировать критические недостатки нынешней системы. Engineers have both an opportunity and a responsibility to close crucial gaps in the current system.
Согласно господствующему мнению, для возврата инфляции на желательный уровень необходимо ликвидировать вялость в экономике. The prevailing wisdom holds that in order to return the inflation rate to a preferred level, any slack in the economy must be eliminated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!