Примеры употребления "Лесоводство" в русском с переводом "forestry"

<>
Проблемная область 1: Управление (лесоводство, многоцелевое лесное хозяйство, экологические и экономические вопросы, маркетинг, информационные системы); Subject area 1: Management (silviculture, multiple use forestry, ecological and economical issues, marketing, information systems);
Исследования проводятся в таких областях, как лесоводство, глобальный мониторинг, изменение климата, метеорология, геодезия и физика атмосферы. Research is carried out in areas such as forestry, global monitoring, climate change, meteorology, geodesy and atmospheric physics.
Необходимо концентрировать внимание на производстве топлива в таких областях, как сельское хозяйство, лесоводство, производство продуктов питания и удаление отходов. A requirement exists for a focus on fuel supplies from agricultural and forestry industries, food production and waste management.
Основные прикладные области включают в себя гидрологию, опустынивание, градостроительство, точную агротехнику, лесоводство, экологию, атмосферно-ионосферные исследования и характеристики облачности. The main application areas were hydrology, desertification, urban planning, precision farming, forestry, ecology, atmospheric and ionospheric studies and cloud properties.
Общинное лесоводство в его различных формах способствует такому ведению хозяйства, которое основывается на ценностях, аналогичных ценностям семейного лесоводства с индивидуальной собственностью. Community forestry, in different forms, leads to management based on values similar to those in family forestry with individual ownership.
Подверженные неблагоприятному воздействию сферы включают сельскохозяйственные сырьевые товары, лесоводство и садоводство, морскую продукцию, полезные ископаемые и металлы, а также нефть и газ. Areas affected included agricultural commodities, forestry and horticultural products, marine products, minerals and metals, and oil and gas.
В прошлом году наметились некоторые признаки подъема в отдельных секторах экономики: на долю сельского хозяйства, включая лесоводство, пришлось 95,4 процента экспортных поступлений. The sectoral performance of the economy showed some signs of recovery last year, with the agricultural sector, including forestry, accounting for 95.4 per cent of export earnings.
Просьба указать, будут ли полномочия парламента саами также распространяться на такие основные сектора, в которых заняты саами, как лесоводство, туризм, горное дело и т.д. Kindly indicate whether the power of the Sami Parliament will also pertain to the major sectors in which the Sami are engaged, such as forestry, tourism, mining, etc.
Ему нравится лесоводство, но он не уверен, так что если он примет решение не идти в колледж, у него уже будут некоторые необходимые навыки в сфере производства. He's interested in forestry, but he isn't sure, so if he ends up not going to college, he will have developed some industry-relevant skills.
В Румынии действуют свыше 40 доноров (включая ЕС) и связанные с донорами учреждения, которые ведут активную, транспарентную деятельность и которые готовы поддержать прямые и непрямые инвестиции в лесоводство и мероприятия, связанные с ведением лесного хозяйства. There are over 40 donors (including EU) and donor related institutions identified as being active, open and which would support direct and indirect investment in forestry and forestry related activities in Romania.
Страны включали гендерные вопросы в свои стратегии и программы в самых разнообразных секторах, включая охрану биологического разнообразия, лесоводство, рыболовство, охрану флоры и фауны, борьбу с опустыниванием и засухой, охраняемые районы, рациональное использование водных ресурсов, энергетику, загрязнение воздуха в помещениях и удаление бытовых отходов. Countries incorporated gender perspectives into policies and programmes in a variety of sectors, including: biodiversity; forestry; fisheries; wildlife conservation; desertification and drought; protected areas; sustainable water resources; energy; indoor air pollution; and household waste management.
Женские организации провели исследования и обзоры, и их результаты показывают, что женщины хотели бы сохранить возраст выхода на пенсию в 55 лет, а некоторые даже просили снизить его, особенно женщины, занятые физическим трудом в таких секторах, как текстильная промышленность, лесоводство, транспорт и дорожное строительство. Women's organizations had conducted studies and surveys, and the results showed that women would prefer to maintain their retirement age of 55, and some had even asked that the age be lowered, especially those who had physically demanding jobs in sectors such as textiles, forestry, transportation, or road construction.
Она включает организацию и помощь в проведении совещаний, практикумов и учебных мероприятий для государств Карибского бассейна в таких областях, как рыбный промысел, лесоводство, статистика, распространение сельскохозяйственных знаний, диверсификация сельского хозяйства, сбыт продукции, защита растений, управление программами, питание, стандарты в отношении сырьевых товаров и географические информационные системы. It includes sponsorship and support for meetings, workshops and training sessions for Caribbean States in the fields of fisheries, forestry, statistics, extension, agricultural diversification, marketing, plant protection, programme management, nutrition, commodity standards and geographic information systems.
За период 1993-2003 годов на пять основных секторов пришлось почти 70 процентов общих покрываемых за счет субсидий расходов: гуманитарная помощь (24,3 процента), здравоохранение (19,4 процента), общие вопросы развития (11,3 процента), сельское хозяйство, лесоводство и рыболовство (8,5 процента) и образование (6,2 процента). Over the period 1993-2003, five major sectors accounted for almost 70 per cent of total grant expenditures: humanitarian assistance (24.3 per cent), health (19.4 per cent), general development issues (11.3 per cent), agriculture, forestry and fisheries (8.5 per cent), and education (6.2 per cent).
Основная новизна данного исследования заключается в том, что оно изучает воздействие изменения климата на различные регионы США и на различные сектора экономики, такие как сельское хозяйство, здравоохранение, водоснабжение, лесоводство и разработку береговых ресурсов (многие из которых будут затоплены или повреждены подъемом воды в океанах и возросшей свирепостью штормов). A major novelty of the study is to analyze the impacts of climate change on several different regions of the US, and on several different sectors such as agriculture, health, water management, forestry, and coastal resources (many of which will be submerged or damaged by rising ocean levels and the increased severity of storms).
Представители специализированных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций представили большой объем информации по текущей работе в интересах СИДС в их соответствующих секторальных областях экспертизы, включая сельское хозяйство и продовольственную безопасность, здоровье человека, изменение климата, предотвращение и ликвидацию последствий стихийных бедствий, лесоводство, биоразнообразие и другие экологические вопросы, а также региональные проблемы. Representatives of UN specialized agencies and organizations provided substantial information on ongoing work for SIDS in their respective sectoral areas if expertise, including agriculture and food security, human health, climate change, disaster management, forestry, biodiversity and other environmental issues, as well as regional concerns.
Мы готовы поддержать принятие ряда секторальных стратегий и мер, которые Группа сочла эффективными, таких, как использование возобновляемых источников энергии, использование современной технологии для более экологически чистого производства энергии, совершенствования процесса утилизации мусора и обработки бытовых сточных вод и использование альтернативных технологий при эксплуатации таких систем жизнедеятельности человека, как лесоводство, рыболовство и сельское хозяйство. We stand ready to support the adoption of a number of sectoral policies and measures that the Panel has deemed effective, such as the use of renewable energy, the use of technology to produce energy cleanly, improved waste and waste-water management and the use of alternative technologies in exploiting human systems like forestry, fisheries and agriculture.
В Обзоре утверждается, что единственным критерием успеха здесь будет не факт налаживания независимых или обусловленных партнерских отношений, а способность развитых и развивающихся стран разработать более широкие по охвату комплексные рамки и совместные программы с общими целями по таким направлениям деятельности, как адаптация к изменению климата, лесоводство, энергетика (включая условия доступа к энергоресурсам) и искоренение нищеты. The Survey argues that one determinant of success will be the capacity of developed and developing countries to create a more integrated framework and joint programmes with shared goals on, inter alia, climate adaptation, forestry, energy (including energy access), and poverty eradication, rather than an independent or conditional partnership.
В этой связи Королевский центр по дистанционному зондированию (КЦДЗ) в рамках своей учебной работы по дистанционному зондированию и географическим информационным системам (ГИС) подготовил почти 900 специалистов в ряде областей, имеющих первостепенное значение для страны и региона (сельское хозяйство, водоснабжение, лесоводство, городское планирование, землепользование, борьба с опустыниванием и опасные природные явления), из которых 184 были подготовлены в 2004 году. In that connection, and within the framework of training in remote sensing and geographical information systems (GIS), the Royal Centre for Remote Sensing (CRTS) has trained almost 900 persons in various areas of priority for the country and for the region (agriculture, water, forestry, town planning, land management, desertification and natural hazards), of whom 184 were trained in 2004.
Европейская комиссия ФАО по лесоводству: обзор состояния лесного фонда в Европе (1); FAO European Forestry Commission: review of the state of forests in Europe (1);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!