Примеры употребления "ЛИКВИДАЦИЯ" в русском с переводом "elimination"

<>
Ликвидация бесчисленного множества когнитивных задач имеет тревожные последствия для будущего. The elimination of countless cognitive tasks has alarming implications for the future.
Ликвидация детского труда тесно связана также с сокращением масштабов нищеты (ЦРДТ 1). The elimination of child labour is also clearly linked to poverty reduction (MDG 1).
Полное искоренение, ликвидация или контроль над болезнью являются сложными задачами, и это особенно касается малярии. Complete eradication, elimination, or control of disease is complex, and that is particularly true of malaria.
Сокращение и ликвидация этой ядерной инфраструктуры эпохи холодной войны является крупнейшей незавершенной задачей этого ушедшего времени. Reduction and elimination of this Cold War-era nuclear infrastructure is the largest piece of unfinished business from that bygone time.
Несколько лет назад мы считали, что ликвидация малярии недостижима, однако, действуя вместе, мир достиг огромного прогресса. A few years ago, we thought that elimination of malaria was beyond our reach, but together the world has made tremendous progress.
Подчеркивать, что ликвидация насилия в отношении женщин является совместной ответственностью всего общества и требует применения межсекторального подхода; Emphasize that the elimination of violence against women is a shared responsibility of the entire community and requires a multisectoral approach;
Ликвидация нищеты, сокращение задолженности и либерализация международной торговли как фактор развития — все это вопросы, которые неоднократно обсуждались. The elimination of poverty, debt reduction and liberalization of international trade as a factor for development are all questions that have been repeatedly discussed.
Единственной надежной защитой от этой перспективы является ликвидация ядерного оружия и гарантии того, что оно никогда не будет производиться вновь. The only complete defence against this prospect is the elimination of nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again.
ликвидация неграмотности, содействие развитию высшего образования и создание инфраструктуры научных исследований и разработок как одного из средств преодоления утечки умов. Elimination of illiteracy, promotion of higher education and the creation of infrastructure for research and development as a way to prevent brain drain.
Единственной надежной защитой от этой перспективы является ликвидация ядерного оружия и гарантия того, что оно никогда не будет производиться вновь. The only complete defence against this prospect is the elimination of nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again.
Согласно расчетам Всемирного банка, полная ликвидация всех ограничений в мировой торговле, принесет выгоду развивающимся странам не более чем в 1%. According to World Bank estimates, complete elimination of all merchandise trade restrictions would ultimately boost developing-country incomes by no more than 1%.
Одним из важнейших изменений, затронувших параметры системы социального страхования, стала ликвидация дифференциации в статусе мужчин и женщин в рамках пенсионного обеспечения. One of the key parametric changes in the social insurance system was the elimination of the differentiated position of men and women in the pension system.
Ликвидация неграмотности, обеспечение начального образования для взрослых и учебная подготовка в области здравоохранения, профилактической медицины и санитарии имеют исключительно важное значение. The elimination of illiteracy, adult basic education and education in the areas of health, preventive medicine and sanitation are essential.
Сокращение сроков и ликвидация запасов в пунктах сбыта предполагает необходимость большего сближения недвижимых объектов инфраструктуры в сфере логистики с субъектами коммерческой деятельности. The tightening of deadlines and the elimination of stocks at sales points mean that stationary logistics infrastructures are being brought closer to the function of marketing;
В число рассмотренных мер входила ликвидация четырех фондов, включая СФ, который не использовался на протяжении последних 16 лет, и резервного компонента ФКРФ. Among the measures considered was the elimination of four facilities, including BSFF, which has not been used in the past 16 years, and the contingency element of CCFF.
Мы разделяем распространенное мнение о том, что наилучшей гарантией против угрозы возможного применения ядерного, химического или биологического оружия является его полная ликвидация. We agree with the widely held view that the best guarantee against the threat of the possible use of nuclear, chemical or biological weapons lies in their total elimination.
ликвидация неграмотности, разработка методов обучения и учебных программ и развитие сферы научно-технического образования и научных исследований для удовлетворения потребностей, связанных с устойчивым развитием; The elimination of illiteracy and the development of educational methods and curricula and scientific and technical education and research to meet the needs of sustainable development;
Мы считаем, что в конечном итоге абсолютной гарантией ликвидации страха, порожденного возможным применением или угрозой применения ядерного оружия, является полная ликвидация этого вида оружия. We believe that, in the end, the absolute guarantee for eliminating the fear caused by the possible use or threat of use of nuclear weapons is the total elimination of those weapons.
Национальные и иностранные тематические исследования по авариям, ведущим к загрязнению окружающей среды: накопленный опыт (загрязнение цианидами реки Тиса, ликвидация последствий аварий в других странах) Domestic and foreign case studies on accidents leading to the pollution of the environment, lessons learned (cyanide pollution of the river Tisza, the elimination of consequences of accidents abroad).
Однако, хотя мы разделяем мнение, что конечной целью ядерного разоружения является полная ликвидация ядерного оружия, мы не можем поддержать этот проект резолюции в целом. However, although we share the opinion that the ultimate objective of nuclear disarmament is the complete elimination of nuclear weapons, we cannot support the draft resolution as a whole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!