Примеры употребления "Кто-либо" в русском с переводом "anybody"

<>
Кто-либо лучше, чем никто. Anybody is better than nobody.
Ты принимаешь мгновенные решения, а потом сомневаешься в себе больше, чем кто-либо еще. You make split-second decisions, and then you second-guess yourself more than anybody else does.
Они сейчас застраивают город с новой плотностью, лучше, чем кто-либо во всем мире. And they are doing density, new density, better than probably anybody else on the planet right now.
Но если кто-либо захотел бы все-таки это сделать, именно об этом нужно задуматься в действительности: But if anybody did want to do that, that's the kind of thing we need to be thinking about, actually:
Мы знаем об этом, поскольку последний раз, когда кто-либо «убивал» спутник с помощью ракеты наземного базирования, а это сделали США в 1985 году, уничтожив один из своих спутников, образовался такой большой слой обломков, что американскому правительству потребовалось 17 лет на «уборку». We know this because the last and only time anybody “killed” a satellite with a land-based missile was in 1985, when the US destroyed one of its own satellites, creating a slick of debris that took the American government 17 years to clean up.
Если арабы верят своим собственным аргументам относительно того, что сионизм - это колониализм, и что они являются жертвами, то независимо от того, принимает кто-либо или нет эту точку зрения, уроки, которые арабы получают из колониального опыта, имеют прямое отношение к перспективам установления мира между арабами и израильтянами. If the Arabs believe their own argument that Zionism is colonialism, with themselves as the victims, then, whether or not anybody else accepts this view, the lessons that the Arabs glean from colonial experiences become relevant to prospects for peace between Arabs and Israelis.
В момент, когда некоторые называют правительство, избранное всеми палестинцами, экстремистским правительством, когда некоторые страны включили это правительство в список террористических правительств и когда террористическим называют движение сопротивления в Ливане, мы не слышим, чтобы кто-либо называл экстремистскими или террористическими израильские правительства, которые начинают войны, убивают, разрушают и сравнивают с землей фермерские хозяйства и строят расистскую разделительную стену. At a time when some people describe the Government elected by all Palestinians as an extremist Government, when some countries have put that Government on a list of terrorist governments, and when the resistance movement in Lebanon is described as terrorist, we do not hear anybody describing as extremist or terrorist Israeli Governments that launch wars, kill, destroy, uproot and raze farmlands and build a racist separation wall.
Общая теория относительности принесла нам червоточины, испаряющиеся черные дыры, и теорию Большого Взрыва: она лежит в основе открытия того, что Вселенная расширяется, и что так называемые экзопланеты встречаются гораздо чаще, чем кто-либо думал, и она дала совершенно новое определение тому, как мы думаем о нашем собственном месте во Вселенной, в конечном счете, даже ставя под вопрос, является ли наша вселенная одинокой. General Relativity has brought us wormholes, evaporating black holes, and the Big Bang theory; it underlies the discovery that the universe is expanding and that so-called exoplanets are much more common than anybody thought; and it has utterly redefined the way we think of our own place in the universe, ultimately even calling into question whether this universe is the only one.
Потому МВФ уделяют больше внимания, чем кому-либо. Therefore, everybody pays more attention to the IMF than to anybody else.
Я не позволю кому-либо и пальцем ее тронуть. I'm not gonna let anybody lay a finger on her.
Часто это единственные, если не самые первые найденные кем-либо останки. They are so often the only, or the very first time that anybody has ever seen the remains.
Ты не вернешься, и не будешь поддерживаться связь с кем-либо здесь. You don't come back, and you don't contact anybody here ever again.
Вы когда-нибудь думали о том, чтобы поменяться местами с кем-либо? Have you ever thought about changing places with anybody?
У тебя доброты и мастерства больше, чем у кого-либо в нашей больнице. You have more heart and skill than anybody at that hospital.
уведомление может быть зарегистрировано без проведения кем-либо помимо заявителя тщательного изучения или проверки; A notice may be registered without verification or scrutiny by anybody other than the registrant;
Эллен Мэй мертва, и никак не может передавать весточки о чём-либо кому-либо. Ellen May is dead and gone and there's no way she's leaving word about anything to anybody.
Плюс, она ценный работник, и у нее яйца крепче, чем у кого-либо из нас. Plus, she's the right price, and she's got bigger balls than anybody else in here.
Это была самая умная реакция, которую я получал от кого-либо, включая вас и другие сочувствующие стороны. That was the smartest reaction I got from anybody, including you and all the other bleeding hearts.
У тебя есть более широкий доступ и опыт полетов с экипажем больше, чем у кого-либо ещё. You have more access and experience on a flight crew than just about anybody else.
У фонда гораздо больше средств, чем у кого-либо. Более того, его финансирование растет с каждым новым вызовом. It has far more funding than anybody else, and its funding has risen with the challenges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!