Примеры употребления "Крыла" в русском

<>
Переводы: все575 wing494 cover12 fender10 airfoil3 mudguard1 другие переводы55
Противоположный лагерь, меньший по численности сторонников, придерживается больше левого крыла. The opposite camp, numerically smaller, is situated more to the political left.
Первое ключевое испытание серьезности новой позиции правого крыла пройдет уже на следующей неделе. A first key test on whether Chile's right has really changed may come as soon as next week.
Политикам мейнстрима, особенно левого крыла, в настоящее время практически нечего сказать по этому вопросу. Mainstream politicians, especially on the left, currently have no effective message on the issue.
Действительно, отступление левого крыла конфуцианства от статус-кво как раз и является таким моментом: Indeed, left Confucianism's departure from the status quo is precisely the point:
Деятели старого политического крыла ТРТ, обладающие солидным опытом в рутинных политических играх, усиливают свое влияние. Skilled at day-to-day political games, the TRT's old political hands are growing stronger.
В результате, идея национализации центрального банка стала основной платформой левого крыла в Британии или Франции. Consequently, nationalization of the central bank became a major platform of the British or French left.
И, ошибочно, американские неоконсерваторы трансформировали интернационализм старого левого крыла, стремясь навязать демократический миропорядок Американской военной силой. And, perversely, American neo-conservatives have transformed the internationalism of the old left by seeking to impose a democratic world order by US military force.
Левые находятся в состоянии хаоса, охваченные внутренними распрями и ростом анти-капиталистического экстремизма среди наиболее радикального крыла. The left remains in disarray, caught between its internal feuds and the rise of anti-capitalist extremism at its margins.
В список возможных кандидатов на этот пост вошли имена представителей правого и левого крыла, а также центристы. A string of names from the Left, Right and centre have been mooted.
Согласно ему и другим членам Форо должна существовать интеграция между всеми партиями левого крыла и правительствами Латинской Америки. According to him and the others members of the Foro there must be a integration among all the left parties and governments of Latin America.
В настоящее время представители нового конфуцианского левого крыла, такие как Гань Ян, призывают к созданию "конфуцианской социалистической республики". Today, new Confucian leftists such as Gan Yang are calling for the creation of a "Confucian socialist republic."
Это манихейство левых, и, как и манихейство политического правого крыла, оно может исказить реальность до полного расхождения с ней. This is Manicheanism of the left, and, like Manicheanism of the political right, it can distort reality to the point of becoming divorced from it.
Для религиозного правого крыла и пакистанских мулл он является агентом Америки - «великого дьявола» - и, таким образом, предателем дела ислама. For the religious right and the mullahs, he is an agent of America, the great Satan, and has thus betrayed the cause of Islam.
Расходы на сооружение нового Южного крыла и на связанную с этим аренду подменных помещений составили бы 66 млн. долл. США. The cost of a new South Annex building and related leasing for swing space would be $ 66 million.
Более того, Шарон теперь согласился с тем, что стена безопасности, которую исторически поддерживали израильтяне из левого крыла, укрепит обороноспособность Израиля. Moreover, Sharon now agreed that a security fence, which historically was favored by the Israeli left, would enhance Israel’s defenses.
Реформаторы правого крыла надеются, что право на собственность в руках рабочих улучшит производительность труда и усилит отожествление рабочего с интересами капитала. Reformers on the right hope that employee ownership will improve productivity and increase worker identification with the interests of capital.
Варварское мышление приходит легко, и сторонники правого крыла разжигают пыл, как например, сказал в своей радиопередаче Руш Лимбау: "Это они извращены. Barbarous thinking comes easily, and right-wingers fuel the fervor, as when Rush Limbaugh said on his radio program "They're the ones who are perverted.
Я не была в этом так уверена, потому что рассматривала появление и перспективы Трампа в рамках собственного, продолжающегося исследования правого крыла американской политики. I was less certain, because I assessed Trump’s emergence and prospects against the backdrop of my ongoing research on the US political right.
По его словам, за последние два - три десятилетия консерваторы слишком успокоились "вследствие политических, программных и интеллектуальных дебатов (и довольно часто самокритики) левого крыла". During the past two or three decades, he argues, Conservatives became complacent "in the wake of the political, programmatic, and intellectual debates-and often enough, the self-laceration-of the Left."
Подобное непостоянство среди политических спекулянтов в странах с новым пост коммунистическим демократическим строем несет ответственность за постоянный беспорядок политического Центра и Правого крыла. Similar fecklessness among political speculators in the new postcommunist democracies is responsible for the constant turmoil of the political Center and the Right.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!