Примеры употребления "Критической" в русском

<>
Переводы: все1941 critical1689 crucial178 acute3 другие переводы71
В критической ситуации, нарисуй дверь In case of emergency, draw a door
Уровень загрязнения Спрингфилда достиг критической отметки. Pollution in Springfield has reached crisis levels.
Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке. Europe finds itself at a paradoxical turning point.
Это не является сейчас критической собственностью блогосферы. It's an emergent property of the blogosphere right now.
Первая международная реакция на победу Хамас была критической. Initial international reaction to the Hamas victory has been severe.
Неустранимо – Отображаются только бизнес-процессы, остановленные из-за критической ошибки. Unrecoverable – Display only workflow instances that have stopped because of an unrecoverable error.
А застойная мировая экономика сжимает ресурсы здравоохранения до критической точки. But a stagnant global economy is straining health-care budgets to the breaking point.
Глобальное потепление достигло критической отметки, аномальная температура бьет все рекорды. Global warming has reached a crisis point, Temperature are at a record high.
Ее действия неоднократно и опрометчиво подвергали людей этой экспедиции критической опасности. Her actions have repeatedly and recklessly exposed the people of this expedition to extreme danger.
Бюджет социального обеспечения Иордании уже достиг критической точки, стимулируя социальную напряженность. Already, Jordan’s social-welfare budget is reaching a breaking point, spurring social tensions.
Он должен быть готов действовать как последний кредитор в критической ситуации. It should be ready to act as Lender of Last Resort.
В конце концов, в критической ситуации такие военные ресурсы имеют значение. In the end, if push comes to shove, such military resources matter.
Этот вопрос подходит к своей критической точке в текущих переговорах во Всемирной торговой организации. The issue is coming to a head in ongoing World Trade Organization negotiations.
В 2016 году женщины подошли к этой критической массе максимально близко за всю историю. Women came closer in 2016 than in any other era to reaching that tipping point.
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска. But there can be no lender of last resort without a modicum of moral hazard.
Аргументы лагеря «закон и порядок» в пользу запрета наличных также выглядят слабо при критической оценке. The law-and-order camp’s case for banning cash also wilts under scrutiny.
Если необходимо сохранить стабильность, то для финансовых рынков требуются регуляторы и последний кредитор в критической ситуации. If stability is to be preserved, financial markets need regulators and a lender of last resort.
Будет разумно предположить, что дракон взлетает и садиться примерно на критической скорости, как самолеты и птицы. It would be reasonable to guess that dragons take off and land at roughly their stalling speed, just as aeroplanes and birds do.
Предварительный HSBC / Markit PMI Китая за февраль возвратился к 50,1, чуть выше критической отметки 50. China’s preliminary HSBC/Markit PMI for February bounced back to 50.1, just above the boom-or-bust line of 50.
Отсутствие последнего кредитора в критической ситуации в сегодняшнем мире только увеличивает угрозу, присутствующую в каждом кризисе. The absence of a lender of last resort in today's world only magnifies the threat involved in each crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!