Примеры употребления "Краткую информацию" в русском

<>
Переводы: все180 summary138 brief information15 другие переводы27
В поле Сведения обо мне введите краткую информацию о себе. Write a few words about yourself in the About me box.
Эти отчеты включали в себя краткую информацию по вопросам, которые обсуждались в ходе неофициальных консультаций. This record included brief accounts of the issues that had been discussed in informal consultations.
7 и 8 марта посол Воронцов побывал в Женеве, где участники заседания Трехсторонней комиссии (за исключением Ирака) представили ему краткую информацию. On 7 and 8 March, Ambassador Vorontsov visited Geneva, where he was briefed by the participants in the meeting of the Tripartite Commission (except Iraq).
Просьба представить краткую информацию о юридических и административных процедурах, применяемых Соединенным Королевством для защиты портовых объектов, судов, людей, грузов, грузовых судов и судовых припасов от опасностей террористического нападения. Please outline the legal and administrative procedures utilised by the UK to protect port facilities, ships, persons, cargo, cargo transport units and ships stores from the risks of a terrorist attack.
Осуществлению коммуникационной стратегии Трибунала способствовали ее веб-сайт, фильмы и информационные брошюры, включая краткую информацию о делах, проспекты, мультфильмы и плакаты на таких языках, как английский, французский и киньяруанда. Its website, films and information brochures, including case profiles, leaflets, cartoons and posters in English, French and Kinyarwanda contributed to the communication policy of the Tribunal.
Другие страны представили прямые выдержки из законодательства (Австрия, Литва, Молдова, Норвегия, Польша, Словакия, Туркменистан, Финляндия и Швеция), а Испания, Казахстан и Франция представили краткую информацию о его основных компонентах. Others provided direct quotation of the legislation (Austria, Finland, Lithuania, Moldova, Norway, Poland, Slovakia, Sweden, Turkmenistan), whereas France, Kazakhstan and Spain summarized the key contents.
На своей сороковой сессии в 2007 году Комиссия по народонаселению и развитию заслушала представленную Отделом по улучшению положения женщин краткую информацию о представленном Генеральным секретарем углубленном исследовании всех форм насилия в отношении женщин. The Commission on Population and Development, at its fortieth session in 2007, was briefed by the Division for the Advancement of Women on the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women.
25 мая заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, который только что завершил визит в Судан и посещение штаб-квартиры Африканского союза в Аддис-Абебе, вновь представил Совету краткую информацию в ходе неофициальных консультаций. On 25 May the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, who had just concluded a visit to the Sudan and the African Union in Addis Ababa, once again briefed the Council in informal consultations.
Он подчеркнул важную вспомогательную роль Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, а также представил Совету краткую информацию о прогрессе в деле оказания помощи, в частности в реализации ограниченного и крупномасштабного пакетов мер поддержки и планировании смешанной операции. He underlined the important supportive role of the United Nations Mission in the Sudan, and also briefed the Council on progress in assisting AMIS, in particular in the implementation of the light and heavy support packages and the planning of the hybrid operation.
Во втором квартале 2004 года в целях дальнейшего расширения своей информационно-пропагандистской деятельности Библиотека организовала «день открытых дверей» и провела «экспериментальное учебное мероприятие», в ходе которого можно было получить краткую информацию о всех учебных курсах, предлагаемых Библиотекой. To further enhance its outreach activities, the library organized an open house and a “training sampler” during the second quarter of 2004, featuring brief previews of all training courses offered by the library.
От имени Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) совместный секретариат представил краткую информацию о текущей деятельности ОЭСР, касающейся Протокола, в частности о деятельности Целевой группы по осуществлению программы действий по охране окружающей среды (Целевая группа по ПДООС) для стран ВЕКЦА. On behalf of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), the joint secretariat briefly presented ongoing activities of OECD related to the Protocol, in particular the activities of the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme (EAP Task Force) for EECCA.
Просьба также представить Комитету краткую информацию о действующих правовых положениях, которые обязывают других финансовых посредников (агентов, занимающихся основными активами, торговцев ценными металлами и драгоценными камнями, фидуциарные компании и компании, предоставляющие услуги) идентифицировать своих клиентов и информировать компетентные органы о подозрительных операциях. Please also provide the CTC with an outline of the legal provisions in place that require other financial intermediaries (real estate agents, dealers in precious metals and stones, trust and company service providers) to identify their clients and to report suspicious transactions to the relevant authorities.
Представитель МГЖЛ опубликовала краткую информацию о конференциях Организации Объединенных Наций, в работе которых она приняла участие в 2005 году, в последнем номере журнала " Нетуорк джорнал ", являющегося изданием организации, а подробный отчет был размещен на веб-сайте МГЖЛ по адресу: www.iwwg.org. The organization's representative summarized the 2005 United Nations conferences she attended in the final issue for 2005 of Network Journal, the organization's membership magazine, and the full-length report was posted on the IWWG's website: www.iwwg.org.
Просьба представить краткую информацию об основных элементах деятельности по оценке: (Просьба представить информацию по таким вопросам, как применяемые критерии; план проекта; осуществление проекта; основные параметры проекта, подлежащие проверке; частотность оценки/наблюдения; подход к составлению выборки, применяемый организацией, проводящей оценку) (вплоть до одной страницы): Summarize briefly the key elements of the assessment activities: (Please describe issues such as criteria used; the project design; project implementation; key project parameters being verified; the frequency of assessment/surveillance; sampling approach applied by the assessing organization) (up to one page):
По случаю проведенной в Совете Безопасности открытой дискуссии по вопросу о мандате Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) хотел бы представить краткую информацию о поддержке, которую моя страна оказывала до настоящего момента ВАООНВТ и Восточному Тимору и в целях перехода к независимости. On the occasion of the Security Council open debate on the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), I would like to give a brief overview of the support my country has until now extended to UNTAET and to the transition of East Timor to independence.
В соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета Безопасности Совет заслушал краткую информацию Бернара Кушнера, Специального представителя Генерального секретаря и главы Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, Союзная Республика Югославия, и генерала Клауса Райнхардта, руководителя международных сил по безопасности в Косово. “The Security Council heard briefings under rule 39 of its provisional rules of procedure by Bernard Kouchner, Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and General Klaus Reinhardt, Head of the international security presence in Kosovo.
Краткую информацию Совету представил заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам, который коснулся вопросов создания Группы поддержки посредничества и резерва экспертов-посредников, важности сотрудничества с государствами-членами, региональными организациями и неправительственными организациями в области посреднической деятельности; и поддержке посреднической деятельности в вопросах планирования и регулирования мирных процессов. The Council was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs, who spoke of the establishment of the Mediation Support Unit and a standby team of expert mediators, the importance of working with Member States, regional organizations and non-governmental organizations in efforts to mediate; and support activities for mediators in the planning and management of peace processes.
Г-н Бурьян (говорит по-английски): Имею честь представить Совету Безопасности краткую информацию о последних мероприятиях, которые были проведены Комитетом, учрежденным резолюцией 1540, и в общих чертах рассказать о его будущих усилиях по содействию соблюдению всеми государствами резолюции 1540 (2004) путем обеспечения выполнения предусмотренных в ней требований. Mr. Burian: I have the honour to brief the Security Council on the most recent activities undertaken by the 1540 Committee and to outline its future efforts to promote compliance by all States with resolution 1540 (2004) through the achievement of the implementation of its requirements.
Он также представил краткую информацию о сотрудничестве программы с другими международными организациями/органами в области решения глобальных экологических вопросов и отметил, что многие данные, собираемые в ходе осуществления деятельности в рамках Конвенции, будут также полезными для других конвенций/программ/проектов и наоборот и что тесное международное сотрудничество является взаимовыгодным. He also summarized the programme's cooperation with other international organizations/bodies in addressing global environmental issues and noted that much of the data gathered by activities under the Convention would be useful also for other conventions/programmes/projects and vice versa and that close international cooperation was mutually beneficial.
Секретариат представит краткую информацию о простом Интернет-приложении для целей уведомления, которое было совместно разработано ЕЭК ООН и Объединенной группой по окружающей среде ЮНЕП/УКГД, и расскажет о мерах, которые необходимо принять с целью осуществления рекомендаций целевой группы в отношении совершенствования процедур коммуникации в рамках системы УПА ЕЭК ООН. The secretariat will briefly introduce the simple Web-based notification application developed jointly by the UNECE and the Joint UNEP/OCHA Environment Unit and will present the steps required to implement the recommendation of the task force to enhance the communication procedures within the UNECE IAN System.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!