Примеры употребления "Красавица" в русском

<>
Переводы: все110 beauty75 belle14 beautiful woman1 другие переводы20
Шоу "Спящая красавица" сегодня отменятся. Sleepy show's canceled tonight.
Юная наивная красавица уединённо живет. A young, beautiful ingenue living alone.
Красавица, умница, главная спортсменка и шутница. Beautiful, smart, star athlete, funny.
Жареный цыпленок, салфетки и красавица жена. Roast chicken, serviettes and a beautiful wife.
Красавица, отличное тело и острый ум. A pretty woman, a lovely body and a sharp mind.
Эй, красавица, знаешь почему я тебя остановил? Hey, toots, you know why I pulled you over?
Салли, в ее-то годы, просто красавица. Sally, in her day, ooh, what a looker.
Он сказал: "Ты красавица. Ты стала поразительной женщиной. He said, "You are beautiful. You have grown into a gorgeous woman.
Мэри не красавица, но и не уродина тоже. Mary's not pretty, but she isn't ugly, either.
Может от меня в ней ничего и нет, но она красавица. She might be the milkman's, but she's beautiful.
Эй, красавица, Я пришел, чтобы забрать кое-что для полицейской слежки. Hey, beautiful, I got to pick up a few things for a stakeout.
То есть, Спящая Красавица была взаперти все это время, погруженная в сон. That means briar rose was trapped all that time, sleeping.
Теперь и тебя, красавица, ждут всё те же нехитрые, хоть и обременительные процедуры. And so they fetch you too, young maiden, giving you their unfailing test.
Несмотря на факт, что эта красавица может во всём этом играть какую-то роль? The fact she's a looker play any part in that?
Если вы сотней слов убедили меня, что я спящая красавица, представьте, сколько миллионов вы убедите этой книгой. If you can convince me to be a silent princess with just a hundred words, imagine how many millions you can convince with this book.
Ему было сказано, что она писаная красавица, а когда она приехала, оказалось, что ее лицо похоже на верблюжьи экскременты. She was the one they told him was Miss Dish, only, when she turned up, she had a face like the wrong end of a camel's turd.
У него есть красавица дочь-принцесса, которая не может поступать плохо, и инфантильные взрослые сыновья, которые чахнут в тени отца. He has a beautiful princess daughter who can do no wrong, and emasculated grown sons who linger in their father’s shadow.
Ты из тех девчонок, которые такие мрачные и таинственные, а потом она снимает очки и жуткий пирсинг, и ты понимаешь, что она - настоящая красавица. You one of those girls who's all dark and mysterious, then she takes off her glasses and that amazingly scary ear spike and you realize that, you know, she was beautiful the whole time.
20 ноября 2003 года Факультет социальной работы, Общество исследования и реализации психосоциальных потребностей женщины и Министерство труда, по делам семьи и по социальным вопросам провели однодневную конференцию " Такая красавица- и инвалид! The Faculty of Social Work, the Society for Researching and Actualizing the Psychosocial Needs of Women and the Ministry of Labour, Family and Social Affairs held a one-day international conference on 20 November 2003 entitled “So Pretty, But Disabled!
Его красавица жена, имевшая репутацию человека открытого – ее называли «женщиной из народа» – во многом помогла Перону в 1946 году убедить избирателей в том, что став президентом страны, ему удастся кардинально все в ней изменить. With his beautiful and outspoken wife – a “woman of the people” – at his side, Perón was able to persuade voters in 1946 that, as President, he would fundamentally change the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!