Примеры употребления "Коррупция" в русском

<>
Переводы: все2571 corruption2559 другие переводы12
Говорят, что там царит коррупция и беззаконие. It is said to be lawless and corrupt.
мы знаем, в каких странах коррупция развита больше, чем в других. we know which countries are more corrupt than others.
Но разве вы собираетесь ждать, пока коррупция будет полностью искоренена, прежде чем начать инвестировать в Африку? But are you going to wait until it is zero before you invest?
Общая проблема заключается в том, что коррупция в большей или меньшей степени характеризует все сегодняшние версии капитализма. The general problem is that all of today’s versions of capitalism are more or less corrupt.
К примеру, коррупция во всех секторах экономики, а также среди правительства и профсоюзов сдерживает экономический рост, разрушая доверие. This means that personal and family connections mean a lot more in Mexican business than they do elsewhere, which prevents people from moving freely through the economy to exploit their personal talents.
К сожалению, в большинстве случаев в беднейших странах, которые больше всего нуждаются в помощи, также наиболее всего развита коррупция. Unfortunately, in most cases the poorest countries, where aid is most needed, are also the most corrupt.
Штрафы всегда составляют лишь небольшую долю денег, добытых нечестным путем, что для Уолл-стрит означает, что коррупция приносит устойчивую прибыль. The fines are always a tiny fraction of the ill-gotten gains, implying to Wall Street that corrupt practices have a solid rate of return.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву. Без исключений. Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью. The corrupting of our political life had become a living nightmare; nothing was exempt - separation of powers, civil liberties, the rule of law, the relationship of church and state.
Коррупция поразила военно-морской флот США, где сейчас ведётся следствие в отношении более 60 адмиралов и сотен офицеров, подозреваемых в мошенничестве и взятках. It has afflicted the United States Navy, which is now investigating more than 60 admirals and hundreds more officers for fraud and bribery.
Общая стоимость проекта составляла порядка 1,6 млрд. долларов, долларов республики Тринидад и Тобаго. Вместо этого, мы получили огромное количество фиктивных торгов и подозрительной деятельности, повсюду была коррупция. The entire project cost about 1.6 billion dollars, Trinidad and Tobago dollars, and in fact, we had a lot of bid-rigging and suspicious activity, corrupt activity took place.
Коррупция существует столько времени, сколько существуют правительства; но, в отличие от других преступлений, она стала еще более изощренной за несколько последних десятилетий, разрушая благосостояние и достоинство бесчисленного количества безвинных граждан. It has existed as long as government has; but, like other crimes, it has grown increasingly sophisticated over the last several decades, with devastating effects on the wellbeing and dignity of countless innocent citizens.
Рейтинг индекса восприятия коррупции «Транспэранси интернэшнл» за 2006 год по шкале от десяти (отсутствие коррупции) до нуля баллов (повсеместная коррупция) показывает, что восемь из десяти стран, занимающих нижнюю строчку, — это наименее развитые страны. The 2006 Transparency International Index rating on a scale from ten (very clean) to zero (very corrupt) shows that eight out of ten of the worst performers are least developed countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!