Примеры употребления "Корпоративные лидеры" в русском

<>
Некоторые корпоративные лидеры из Силиконовой долины считают осознанность способом развития у сотрудников «эмоционального интеллекта» (сокращённо ЭИ), помогающего людям понимать мотивации других и, тем самым, повышающего их конкурентоспособность. Some corporate leaders in Silicon Valley view mindfulness as a way to improve employees’ “emotional intelligence” (EI), which helps people to understand others’ motivations, thereby boosting competitiveness.
Корпоративные лидеры тоже обязаны действовать. Corporate leaders have a responsibility to act as well.
Корпоративные лидеры в Давосе полагают, что снижение налогов на богачей и принадлежащие им корпорации, наряду с дерегулированием, – это решение для проблем любой страны. For the CEOs of Davos, it seems that tax cuts for the rich and their corporations, along with deregulation, is the answer to every country’s problems.
Более того, корпоративные лидеры Америки и инвесторы превратились в группу содействия Трампу. Indeed, as a group, US corporate leaders and investors have become Trump’s enablers.
Корпоративные лидеры, которые принимают эту новую реальность, видят это как возможность и сопротивление к склонению “управлять” или избегать проблем, будут иметь конкурентное преимущество. Corporate leaders who embrace this new reality, view it as an opportunity, and resist the inclination to “manage” or avoid issues will have a competitive advantage.
Корпоративные лидеры должны работать на своих акционеров, их не должно слишком сильно беспокоить всё, что происходит с остальным обществом. Corporate leaders must deliver for their shareholders, and shouldn’t bother themselves too much with what happens to the rest of society.
Аналогичным образом в Великобритании бизнес Flight Centre в сфере досуга шел хорошо, в то время как корпоративные клиенты тратили меньше. Similarly in the UK, Flight Centre's leisure business performed well while corporate clients were spending less.
Людей всегда можно подвести к тому, к чему призывают лидеры. Это просто. Всё, что нужно сделать - это сказать им, что их атакуют, и осудить пацифистов за недостаток патриотизма и за то, что они подвергают страну опасности. Это работает одинаково в любой стране. The people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.
"Маленьким и средним компаниям часто не хватает опыта, сотрудников и финансовых ресурсов, чтобы эффективно защитить корпоративные тайны от несанкционированного доступа", - предупреждает в докладе BfV. "Small and medium sized companies often lack the experience, personnel and financial resources to protect corporate secrets effectively against unauthorised access," the BfV warns in a report.
Сейчас же, как я выяснил во время своей поездки, как будто наши отношения без того недостаточно запутаны, некоторые мексиканские лидеры и представители интеллигенции хотят восстановить отношения с диаспорой. Now, to complicate the relationship even further, as I learned during my trip, some Mexican leaders and parts of the intelligentsia want to reconnect with the Diaspora.
Инвесторы также будут анализировать корпоративные инвестиционные намерения в Австралии. Investors will also be analysing the investment intentions of corporates in Australia.
Несмотря на то, что некоторые лидеры группировки были уничтожены, а 1,7 млн жители заблокированы в одном из самых густонаселенных и проблемных уголков нашей планеты, Израилю не удалось уничтожить Хамас. Despite killing some of its leaders and bottling up Gaza's 1.7m people in one of the most wretched and crowded corners of the planet, Israel has failed to destroy Hamas.
Вам необходимо предоставить следующие корпоративные документы для открытия у нас корпоративного счета: The following corporate documents are required in order to open a corporate account with us:
Однако лидеры палаты представителей отклонили это предложение из-за опасений сельских законодателей, представляющих избирателей, которым в повседневной жизни нередко приходится проезжать много миль, чтобы добраться на работу или в город. But the House leadership killed the proposal, acting on concerns of rural lawmakers representing constituents whose daily lives often involve logging lots of miles to get to work or into town.
Корпоративные кредиты в декабре прибавили 5,3% (1%), за 2014 год -31,3% (13%). Corporate loans in December increased 5.3% YoY (1.0%), with the figure for 2014 up 31.3% (+13.0%).
Лидеры основных политических партий были подвергнуты временному аресту. The leaders of the main political parties were subjected to temporary arrest.
Корпоративный счет предназначен для юридических лиц. Поскольку мы предоставляем единые условия для всех трейдеров, наши корпоративные клиенты могут пользоваться всеми теми же возможности, что и частные, вне зависимости от суммы инвестиции. For corporate clients, we provide the Corporate Account solution. Honouring the philosophy of a single trading account for all traders, corporate clients can benefit from the same full range of premium conditions irrespective of the investment amount.
Лидеры корпораций обычно не любят хвастаться теми ответными мерами, которые они предприняли, так как это может предоставить преимущество противнику. Corporate leaders are not generally keen to boast about the countermeasures they have taken, in case this hands an advantage to an attacker.
Корпоративные депозиты выросли в декабре на 9,8% (+3%). Corporate deposits grew 9.8% YoY in December (+3.0%).
Братья-мусульмане, напротив, являются организацией, во многом схожей с Хамас, а их лидеры более склонны к популизму. By contrast, the Brotherhood is a cousin of Hamas, and its leaders are more subject to popular opinion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!