Примеры употребления "Корень" в русском

<>
Переводы: все465 root431 base5 другие переводы29
Дов просто искал корень солодки. Uh, Dov just wanted licorice.
Волчий корень, также известный как аконит. Monk's hood, also known as aconitum.
Я собираюсь остричь тебе волосы, под корень. I am going to cut off your precious hair Down to the scalp.
Корень зла в этой девке, вот что. The girl is evil, I tell you.
Например, если кто-то скажет "корень и сливы" Like if someone says "twig and plums"
И корень зла здесь не только в Астре. And it wasn't just the Astras that were causing problems.
Пользуйся им, или я срублю твое дерево под корень! You pick one or I am chopping down that tree!
Твой мяч стукнулся о корень, тебе в лоб угодил. Your ball hooked into that cart bounced back and hit you in the head.
Всего лишь правильная микстура из простых химикатов ударит в корень. Just the right mixture of simple chemicals packs quite a punch.
Теперь возьми корень лёгкого, а потом перекрути, как садовый шланг. Now reach in there and grab the hilum and twist it off like a garden hose.
И тогда, мы поневоле усилим власть тех, кто составляет корень проблем. And so inadvertently we empower the people who are the problem.
Как будто, Бог в приступе омерзения решил извести нас под корень. It's as if God, in a fit of disgust, has decided to wipe us all out.
это - корень мира, который отказался от необходимости в закрытых, все-направляющих системах. it is at the very heart of a world which has abandoned the need for closed, all-encompassing systems.
Если корень проблемы только в этом, то спор можно разрешить легко и просто. But if fairness were the only thing at stake, there would have been an easy and obvious solution.
Любой, кто говорит, что деньги - корень всего зла просто никогда не имел много денег. Anyone who says money is the route of all evil has obviously never had a lot of it.
Но первоначально в индо-европейском языке этот корень означал изменение направления, движение по другому пути. But what it means in the original Indo-European is a change in direction, going in a different way.
Корень проблемы кроется в том, что мальчикам внушают: "Вы всегда должны делать то, что говорит ваш учитель". The reason that this is a problem is because the message that boys are getting is "you need to do what the teacher asks you to do all the time."
Политика Буша обречена на провал, потому что, как и в 1970-ые, корень американских экономических проблем - в самой Америке. Bush's policy is doomed to fail because, as in the 1970's, America's economic problems are homegrown.
Корень проблемы в том, что Северная Корея объявила о своем намерении принять ответные меры в случае любых военных действий. At the heart of the issue is the fact that North Korea has announced that it intends to retaliate against any military action.
Разнообразие – это не дополнительная черта высокой культуры; это – корень мира, который отказался от необходимости в закрытых, все-направляющих системах. Diversity is not an optional extra of high culture; it is at the very heart of a world which has abandoned the need for closed, all-encompassing systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!