Примеры употребления "Конфликт" в русском

<>
Переводы: все9994 conflict9803 conflicting29 другие переводы162
Конфликт в сети поставщика услуг Интернет. Ваша скорость загрузки также может меняться в зависимости от времени суток и дня недели. Internet service provider network contention - Your download speed can also vary depending on the time of day and day of the week.
И наконец, он напоминает, что именно благодаря сотрудничеству между правительством Эритреи, УВКБ и другими специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, международными организациями и неправительственными организациями, несмотря на то, что пограничный конфликт между Эритреей и Эфиопией находился в своем разгаре, большинство перемещенных лиц смогли вновь обустроиться в течение относительно короткого периода времени. Lastly, he recalled that it was thanks to the cooperation between the Eritrean Government, UNHCR, and other United Nations specialized agencies, international organizations and non-governmental organizations, while the boundary dispute between Eritrea and Ethiopia was at its height, that most of the displaced persons had been able to return home within a relatively short time period.
Конфликт в домашней сети. Сетевые устройства могут соревноваться за пропускную полосу домашней сети точно так же, как и ваша консоль Xbox One. Network contention on your home network - Network-enabled devices can compete on your home network for the same download bandwidth as your Xbox One console.
Конфликт убеждений также препятствует компромиссам. The clash of values also impedes compromise.
Более того, конфликт далёк от завершения. And, indeed, the controversy is far from over.
серьезный конфликт внутри германской Социально-демократической партии: and severe infighting within Germany's SPD:
Теперь Франция вмешалась в конфликт в Мали. Now France has intervened in Mali.
Проверьте также, не возник ли конфликт правил. Also check to see if another rule might be interfering.
У нее опять конфликт глаз и мозгов? Are her eyeballs and brainpan arguing again?
Присутствие, Притворство, Излом, Глас, Конфликт и Изгнание. Presence, Pretense, Break-point, Voice, Clash and Expulsion.
убедила Сирию разрешить давно существовавший между ними приграничный конфликт; convinced Syria to settle the two countries' simmering border dispute;
Я не знал, что это превратилось в трудовой конфликт. I hadn't realised that this had become an industrial dispute.
Зачем добавлять к этому еще и конфликт в Сирии? Adding the quagmire of Syria – if only.
Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт. I believe that what might solve the problem is infrastructure.
Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт. These institutions proved far more powerful than the political personalities involved.
Конфликт с управляющими бункера может стать тебе в вечное изгнание. Arguing with bunker management can result in permanent banishment.
Эта проблема и неразрешенный палестино-израильский конфликт сдерживают немедленные действия. That issue and the unresolved Palestine-Israel debacle are holding off immediate action.
К тому же, все еще есть возможность разрешить трехтысячалетний конфликт. And we'll have a chance to solve a 3,000 year old dispute.
В год столетия Октябрьской революции конфликт переместится в центр общественной жизни. With the centenary of the October Revolution this year, the clash will move to the center of public life.
Он послал на переговоры свою жену, и это помогло разблокировать конфликт. Choosing his wife as a negotiator helped to unblock the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!