Примеры употребления "Конференция Сторон" в русском

<>
Переводы: все685 conference of the parties665 другие переводы20
Конференция Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и обзор технических документов; Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and review of technical papers;
С учетом этого доклада и содержащихся в нем выводов и рекомендаций Конференция Сторон приняла решение 2004/1 об усилении работы по осуществлению Конвенции. Taking into account this report and its conclusions and recommendations, it took decision 2004/1 on strengthening the implementation of the Convention.
"Конференция Сторон" (КС) собиралась почти каждый год, с тех пор как в 1992 году в Рио-де-Жанейро была подписана Рамочная конвенция ООН по глобальному потеплению. A "Conference of Parties" (COP) has met almost every year since the UN Framework Convention on Climate Change was signed in 1992 in Rio de Janeiro.
Конференция Сторон К C 15 в Копенгагене, должна была принять последующее соглашение, которое вступило бы в силу в 2012 году, когда истечет срок действия Киотского протокола. The COP15 conference in Copenhagen was supposed to forge a successor treaty that would take effect when the Kyoto Protocol expires in 2012.
В документе UNEP/POPS/COP.4/18 содержится проект текста в отношении девяти новых химических веществ, которые Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть в целях внесения поправок в приложения к Конвенции. Document UNEP/POPS/COP.4/18 contains draft text relevant to the nine new chemicals that the Conference of Parties may wish to consider with a view to amending the Convention's Annexes.
Конференция Сторон, действующая в качестве ассамблеи Сторон, на своей второй сессии определяет характер компенсации, финансовых средств и поддержки для особо уязвимых развивающихся стран в случае долгосрочных последствий изменения климата сверх установленного порогового уровня. The Conference of Parties serving as the assembly of Parties shall, by its second session, determine the nature of the compensation, funding and support for particularly vulnerable developing countries subject to long term climate change impacts beyond the determined threshold.
Мандат Конференция Сторон (КС) в своем решении 14/СР.11 приняла таблицы общей формы докладов и примечания к ним для целей представления информации о секторе землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ). Introduction Mandate The Conference of Parties (COP), by its decision 14/CP.11, adopted the tables of the common reporting format and their notes for reporting on the land use, land-use change and forestry (LULUCF) sector.
В Конвенции далее предусмотрено, что, начиная в первого совещания, а затем не реже чем раз в три года Конференция Сторон (КС) в консультации с ВОЗ будет проводить оценку сохраняющейся потребности в ДДТ для целей борьбы с переносчиками болезней. The Convention further stipulates that commencing at its first meeting, and at least every three years thereafter, the Conference of Parties (COP), in consultation with WHO, will evaluate the continued need for DDT for disease vector control.
В своем решении 20/COP.7 Конференция Сторон приветствовала предложение Всемирной метеорологической организации (ВМО) организовать в 2006 году международное рабочее совещание по климату и деградации земель в ознаменование Международного года пустынь и опустынивания (МГПО) и изыскать для этого необходимое финансирование. By its decision 20/COP.7, the Conference of Parties welcomed the offer of the World Meteorological Organization (WMO) to organize and find the necessary funding for an international workshop on climate and land degradation in 2006 to mark the International Year of Desert and Desertification (IYDD).
В этой связи Конференция Сторон настоятельно призвала далее расширять сотрудничество с соответствующими международными конвенциями, организациями и органами, укреплять и использовать существующие механизмы сотрудничества для улучшения взаимодействия и уменьшения неэффективности сообразно с их соответствующими мандатами, механизмами управления и принятыми программами в пределах имеющихся ресурсов. In this context, the Conference urged further enhanced cooperation with relevant international conventions, organizations and bodies, strengthening and building upon existing cooperative arrangements to enhance synergies and reduce inefficiencies, governance arrangements and agreed programmes, within existing resources.
В своем решении 13/COP.3 Конференция Сторон приняла к сведению контрактные договоренности, заключенные от ее имени главой секретариата с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в целях завершения первого этапа работы по обследованию и оценке существующих сетей, институтов, учреждений и органов. By decision 13/COP.3, the Conference noted the contractual arrangements entered into by the Executive Secretary with the United Nations Environment Programme (UNEP) on its behalf for the completion of phase one of the work on the survey and evaluation of existing networks, institutions, agencies and bodies.
В том же решении, приняв к сведению промежуточный доклад об осуществлении первого этапа обследования и оценки, представленный Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде от имени консорциума партнеров, участвующих в осуществлении этого этапа, и отметив усилия, предпринятые ЮНЕП и консорциумом ее партнеров, Конференция Сторон решила: By the same decision, the Conference, taking note of the interim report on phase one of the survey and evaluation, submitted by UNEP on behalf of its consortium of partners undertaking that phase, and recognizing the efforts made by UNEP and members of its consortium, decided:
Конференция Сторон (КС) в своем решении 13/СР.9 дополнила таблицы общей формы представления докладов для представления информации в секторе землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ) и постановила использовать эти таблицы в течение испытательного периода, охватывающего материалы о кадастрах, подлежащие представлению в 2005 году. Mandate The Conference of Parties (COP), by its decision 13/CP.9, completed the tables of the common reporting format for reporting on the land use, land-use change and forestry (LULUCF) sector and decided to use these tables for a trial period covering inventory submissions due in 2005.
В приложении к Меморандуму о понимании говорится, что до момента пополнения ГЭФ Конференция Сторон произведет оценку объема финансовых средств, которые необходимы для оказания помощи развивающимся странам, в соответствии с руководящими указаниями КС при выполнении ими своих обязательств по Конвенции в течение следующего цикла пополнения средств ГЭФ. The annex to the MOU prescribes that in anticipation of a replenishment of the GEF, the COP will make an assessment of the amount of funds that are necessary to assist developing countries, in accordance with the guidance provided by the COP, in fulfilling their commitments under the Convention over the next GEF replenishment cycle.
подчеркивает, что Конференция сторон Киотского протокола должна контролировать осуществление промышленно развитыми странами этих мер путем ежегодного рассмотрения их национальных докладов, в которых должен отражаться прогресс, достигнутый в деле проведения вышеуказанных мер, как предусмотрено в статье 7 Киотского протокола в отношении докладов и в статье 8 в отношении рассмотрения докладов; Emphasizes that the Conference of Parties to the Kyoto Protocol should monitor the implementation by the industrial countries of these measures through an annual review of their national reports, which must cover progress made on the application of the above-mentioned points as per Article 7 of the Kyoto Protocol on reports and Article 8 on Report Reviews.
На своей четырнадцатой сессии КС приветствовала прогресс, достигнутый СРГ-ДМС в деле рассмотрения всех элементов, содержащихся в пункте 1 решения 1/CP.13 (Балийский план действий), а также решимость Группы обеспечить возможность для того, чтобы Конференция Сторон могла достичь согласованных результатов и принять на своей пятнадцатой сессии решение в отношении полного, эффективного и устойчивого осуществления Конвенции. At its fourteenth session the COP welcomed the progress achieved by the AWG-LCA in addressing all the elements contained in paragraph 1 of decision 1/CP.13 (the Bali Action Plan), and the group's resolve to enable the COP to reach an agreed outcome and adopt a decision at its fifteenth session on the full, effective and sustained implementation of the Convention.
Конференция Сторон в своем решении 4/СР.4 обратилась с настоятельным призывом к Сторонам, не включенным в приложение I к Конвенции, с учетом их социальных и экономических условий, представить, с указанием приоритетности, сведения о технологических потребностях, особенно касающихся ключевых технологий по решению проблемы изменения климата, в отдельных секторах их национальной экономики с учетом современных экологически безопасных технологий. The Conference of Parties, by its decision 4/CP.4, urged Parties not included in Annex I of the Convention, in the light of their social and economic conditions, to submit their prioritized technology needs, especially those relating to key technologies to address climate change in particular sectors of their economies, taking into account state-of-the-art environmentally sound technologies.
В своем решении 9/СР.9 Конференция Сторон (КС) постановила завершить рассмотрение эффективности осуществления рамок для укрепления потенциала в странах с переходной экономикой (СПЭ), содержащихся в приложении к решению 3/СР.7, до своей десятой сессии и призвала Стороны, являющиеся странами с переходной экономикой, при подготовке своих национальных сообщений представлять информацию, касающуюся осуществления рамок для укрепления потенциала в их странах. The Conference of Parties (COP), by its decision 9/CP.9, decided to complete the review of the effectiveness of the implementation of the framework for capacity-building in countries with economies in transition (EIT countries), annexed to decision 3/CP.7, by its tenth session, and encouraged EIT Parties to provide information relating to the implementation of the framework for capacity-building in their countries while preparing their national communications.
На своем третьем совещании в ходе рассмотрения текста пункта 1 правила 45, заключенного в квадратные скобки, Конференция Сторон постановила, что она не будет принимать официального решения по этому вопросу на данном совещании, сохранив второе предложение этого пункта в квадратных скобках, и что до тех пор, пока не будет принято иного решения, она будет по-прежнему решать вопросы существа на основе консенсуса1. At its third meeting, during its consideration of the bracketed text in paragraph 1 of rule 45, the Conference agreed that it would not take a formal decision on the matter at that meeting, that the square brackets around the second sentence of the paragraph would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide substantive matters by consensus.
С учетом этого доклада и содержащихся в нем выводов и рекомендаций Конференция Сторон приняла решение 2002/1 об укреплении работы по осуществлению Конвенции, в котором среди прочего Рабочей группе по осуществлению было поручено пояснить формат предоставления отчетности для использования в ходе следующего цикла отчетности путем разработки рекомендаций по некоторым вопросам и учета других мероприятий по предоставлению отчетности с целью обеспечения максимального синергизма. Taking into account this report and its conclusions and recommendations, it took decision 2002/1 on strengthening the implementation of the Convention, which among other things entrusted the Working Group on Implementation with clarifying the reporting format to be used for the second round of reporting by providing guidance on certain questions and taking into consideration other reporting activities in order to achieve maximum synergy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!