Примеры употребления "Конференции Сторон" в русском

<>
Переводы: все691 conference of the parties665 другие переводы26
Конференции Сторон была представлена записка секретариата об определении правительств, которые должны назначить экспертов для работы в Комитете по рассмотрению химических веществ. The Conference had before it a note by the Secretariat on the nomination of Governments to designate experts for the Chemical Review Committee.
Кроме того, на Конференции Сторон, подписавших Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 2007 года, следует рассмотреть возможность временного вступления в силу Договора. Also, the 2007 conference of Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty signatories should address the possibility of a provisional entry into force of the Treaty.
После проведенного в 1997 году совещания Киотской конференции сторон японское правительство приняло закон, в котором всем местным органам управления рекомендуется подготовить и осуществить планы охраны климата. After the meeting of the Kyoto Conference of Parties in 1997, the Japanese Government passed a law recommending all local authorities prepare and implement climate protection plans.
поощрения внедрения к 2010 году экосистемного подхода, принимая во внимание Рейкьявикскую декларацию по ответственному рыболовству в морской экосистеме и решение V/6 Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии; Encourage the application by 2010 of the ecosystem approach, noting the Reykjavik Declaration on Responsible Fisheries in the Marine Ecosystem and decision V/6 of the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity;
Пятнадцатая сессия Конференции Сторон Справочная информация: КС в своем решении 14/СР.13 с удовлетворением приняла предложение правительства Дании провести пятнадцатую сессию КС и пятую сессию КС/СС в Копенгагене. Background: The COP, by its decision 14/CP.13, accepted with appreciation the offer by the Government of Denmark to host the fifteenth session of the COP and the fifth session of the CMP in Copenhagen.
Впоследствии рабочая группа проведет обзор данных, полученных на основе программы глобального мониторинга и национальных докладов, и подготовит второй доклад по оценке, включая свою оценку и рекомендации для седьмого совещания Конференции Сторон. The working group will thereafter review the data that becomes available from the global monitoring programme and national reports and produce the second evaluation report, including its assessment and recommendations to the seventh meeting of the Conference of Parties.
На Конференции Сторон была также подчеркнута необходимость оперативных действий в связи с угрозами биологическому разнообразию в морских зонах, находящихся за пределами действия национальной юрисдикции, используя принцип принятия мер предосторожности и экосистемный подход. The Conference had also emphasized the need for rapid action to deal with threats to biological diversity in marine areas beyond national jurisdiction, on the basis of the precautionary approach and the ecosystem approach.
Оперативные детали Киотского протокола были окончательно согласованы на конференции сторон Конвенции, состоявшейся в Марракеше в ноябре 2001 года, что открыло путь к широкой ратификации правительствами этого протокола и его скорейшему вступлению в силу. The operational details of the Kyoto Protocol were finalized at the Marrakech meeting of the Convention held in November 2001, opening the way to widespread ratification by Governments and the Protocol's early entry into force.
В той степени, в какой это необходимо для осуществления решения VIII/19 и решения XVII/хх, такая информация может предоставляться Конференции Сторон и ее Бюро, а также вспомогательным органам, если это будет сочтено целесообразным. To the extent necessary for the implementation of decision VIII/19 and decision XVIII/xx, this information may be provided to the Meeting of the Parties and its Bureau and subsidiary bodies, as deemed appropriate.
Доклад включает в себя информацию о том, каким образом ГЭФ следует руководящим указаниям и решениям Конференции Сторон в соответствии с Меморандумом о понимании между КС и Советом ГЭФ, содержащимся в приложении к решению 12/CP.2; The report includes information on how the GEF has applied the guidance and decisions of the COP, in accordance with the Memorandum of Understanding between the COP and the Council of the GEF annexed to decision 12/CP.2;
В пересмотренном варианте необходимо учесть замечания, поступившие от Сторон до, в течение и после седьмого совещания Конференции Сторон, но не позднее 31 декабря 2004 года, уделив при этом особое внимание тому, является ли оно учебным пособием. The revision was to take into account any comments received from Parties prior to, during and after the seventh meeting of the Conference of Parties but received no later than 31 December 2004, having particular regard to its function as a training tool.
Мы договорились разработать согласованную позицию для изложения наших опасений на предстоящих международных форумах, таких, как следующая сессия Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которую планируется провести на острове Бали, Индонезия, в декабре 2007 года. We agree to have a coordinated position to reflect their concerns at the forthcoming international forums, such as the next United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Bali, Indonesia, in December 2007.
Помимо проблем, связанных со стабилизацией концентраций парниковых газов, существуют также и другие обязательства, имеющие большое значение для повестки дня текущей сессии Конференции Сторон, включая техническую и финансовую поддержку, укрепление потенциала, распространение инновационных технологий, систематическое наблюдение и обмен научными данными. Apart from what it had to say on the stabilization of greenhouse gas concentrations, there were other commitments relevant to the agenda of the current session of the Conference, including technical and financial support, capacity-building, dissemination of innovative technologies, systematic observation and the exchange of scientific data.
Эта премия от отрасли была получена заместителем Председателя проекта " ЭЭ-XXI " г-ном Здравко Генчевым на церемонии вручения премии в ходе девятой Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) в Милане в декабре 2003 года. The industry award was received by Mr. Zdravko Genchev, Vice Chairman of the EE21 Project at a ceremony during the ninth United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) Conference of Parties in Milan in December 2003.
просит секретариат приступить к осуществлению мероприятий, выявленных в программе работы по мобилизации ресурсов и устойчивому финансированию на 2007 и 2008 годы, и доложить Конференции Сторон на ее девятом совещании о ходе работы, проделанной по осуществлению решения VIII/34 и программы работы; Requests the Secretariat to initiate implementation of the activities identified in the work programme for resource mobilization and sustainable financing for 2007 and 2008, and to report to the Conference of Parties at its ninth meeting on progress made on the implementation of decision VIII/34 and the work programme;
Это осуществлялось в форме приглашения ораторов для выступления на Конференции сторон, организации ежедневных брифингов, включения материалов программы «Мощное многоголосие» в различные презентации на параллельных мероприятиях, совместных усилий по налаживанию контактов, распространения письменной информации, формирования сетей и налаживания контактов с новыми потенциальными донорами. This was done by bringing people to the COP as speakers, organizing daily briefings, ensuring that the MSV messages were incorporated into a number of side event presentations, participating in joint outreach efforts, distributing written information, building the network, and establishing contact with new potential donors.
Участники этого совещания, организованного в связи с проведением третьей сессии Конференции сторон — участниц Конвенции в Ресифи, Бразилия, в ноябре 1999 года, обратились с призывом учредить последующий механизм, который представлял бы собой форум высокого уровня и открытого состава с участием парламентариев, приверженных достижению целей Конвенции. This meeting, convened on the occasion of the third session of the Conference of Parties to the Convention held at Recife, Brazil, in November 1999, called for the establishment of a follow-up mechanism in the form of an open-ended high-level forum of members of parliament committed to the achievement of the objectives of the Convention.
Таким образом, все организации, допущенные на предыдущие сессии (за исключением тех, которые были допущены только на одну конкретную сессию Конференции Сторон), были приглашены участвовать в работе девятой сессии, и процедура допуска на девятую сессию будет применяться лишь в отношении организаций, впервые обратившихся с соответствующими просьбами. Consequently, all the organizations admitted to previous sessions of the COP (with the exception of those which were admitted for a single session only) have been invited to attend the ninth session, and only new applicants need to undergo the procedure for admission to the session.
По итогам дополнительной подготовительной работы, проделанной после неофициальных дискуссий, состоявшихся в Риме 23 и 24 октября 2008 года, были выявлены следующие четыре возникающих вопроса политики для детального рассмотрения на Конференции Сторон: нанотехнология и производимые наноматериалы; химические вещества в продуктах; электронные отходы; и свинец в красках. As a result of the additional preparatory work undertaken following the informal discussions held in Rome on 23 and 24 October 2008, four emerging policy issues have been identified for detailed consideration at the Conference: nanotechnology and manufactured nanomaterials; chemicals in products; electronic waste; and lead in paints.
принятие и вступление в силу — при содействии со стороны Центра по просьбам правительств — Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней, а также прогресс в их осуществлении под руководством Конференции сторон; [изменения с целью отразить положения резолюций 55/25 и 55/255 Генеральной Ассамблеи] The adoption and entry into force, with the assistance of the Centre at the request of Governments, of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto, as well as progress in their implementation, under the guidance of the Conference of Parties; [updated to reflect General Assembly resolutions 55/25 and 55/255]
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!