Примеры употребления "Контролер" в русском с переводом "comptroller"

<>
Генеральный контролер должен стандартизировать процедуры внутренней ревизии и обеспечить систематическое осуществление рекомендаций, содержащихся в промежуточном докладе Внешнего ревизора. The Comptroller General should standardize internal auditing procedures and ensure systematic implementation of the recommendations set forth in the interim report of the External Auditor.
Контролер может одобрять исключения к положениям (a), (b) и (c) выше, и причины такого решения могут фиксироваться документально. Exceptions to (a), (b) and (c) above may be approved by the Comptroller, and the reasons for such decision may be recorded.
Однако за это отвечают также и сотрудники старшего руководящего звена, курирующие конкретные области, охватываемые рекомендациями, например, Контролер и другие директора отделов. This responsibility is, however, shared with the senior staff responsible for the specific areas covered in the audit recommendations, such as the Comptroller and other divisional directors.
Однако это ограничение противоречит финансовому правилу 111.13, согласно которому Контролер может, после консультаций с Консультативным комитетом по финансовым вопросам, инвестировать средства в долгосрочные инструменты, одобренные Комитетом. This constraint is, however, not consistent with financial rule 111.13, which stipulates that the Comptroller may, after consultation with the Financial Advisory Committee, make long-term investments in instruments approved by the Committee.
После вступительных замечаний Контролер с использованием средств «Пауэр пойнт» разъяснил структуру финансирования ЮНИСЕФ и методологию, используемую для подготовки предложения в отношении применения пересмотренной ставки возмещения в размере 12 процентов, а также стимулирующих скользящих шкал. Following her introductory remarks, the Comptroller gave a Power Point presentation to further elaborate on the UNICEF funding structure, and the methodology used to propose the revised recovery rate of 12 per cent as well as the incentive sliding scales.
Контролер обеспечит полную сверку, которая будет завершена до закрытия счетов в декабре 2000 года за первую половину двухгодичного периода, а после реформы финансовой системы, которая будет проведена в скором времени, будет внедрена полностью интегрированная и функциональная система учета недвижимого имущества. The Comptroller will ensure that a complete reconciliation is completed before the closure of the first half of the biennium in December 2000, and the imminent reform of the financial system will incorporate a fully integrated and functional fixed-asset system.
Такое увеличение является чистым результатом сокращения на 6 процентов расходов по программе В.1 (Исполнительное руководство и управление), что свидетельствует о дальнейшем повышении эффективности работы Канцелярии Генерального директора, и увеличения на 17 процентов расходов по программе В.2 (Генеральный контролер, внутренняя ревизия и услуги по оценке) с учетом повышенного внимания, которое государства-члены уделяют этим важным вопросам управления. This increase represents a net change arising from a 6 per cent decline in Programme B.1 (Executive Direction and Management), reflecting continued efficiencies in the Office of the Director-General, and a 17 per cent increase in Programme B.2 (Comptroller General, Internal Audit and Evaluation Services), reflecting the increased priority accorded to these important management issues by Member States, donors and the External Auditor.
Такое увеличение является чистым результатом сокращения на 6 процентов расходов по программе В.1 (Исполнительное руководство и управление), что свидетельствует о дальнейшем повышении эффективности работы Канцелярии Генерального директора, и увеличения на 23 процента расходов по программе В.2 (Генеральный контролер, внутренний надзор и услуги по оценке) с учетом повышенного внимания, которое государства-члены уделяют этим важным вопросам управления. This increase represents a net change arising from a 6 per cent decline in Programme B.1 (Executive Direction and Management), reflecting continued efficiencies in the Office of the Director-General, and a 23 per cent increase in Programme B.2 (Comptroller General, Internal Oversight and Evaluation Services), reflecting the increased priority accorded to these important management issues by Member States, donors and the External Auditor.
До 31 декабря 2002 года руководитель Секции корпоративной финансовой отчетности Отдела Контролера подготовит руководящие указания и проконтролирует их выполнение. The Chief, Corporate Financial Reporting Section, Comptroller's Division, will issue guidelines by 31 December 2002 and monitor to ensure compliance.
На нынешнюю должность контролера и Генерального аудитора, руководителя Националь-ного аудиторского управления сэр Джон был назначен в 1988 году. He took up his present post as Comptroller and Auditor General, and head of the national Audit Office in 1988.
Казначейство планирует подготовить проект политического заявления, который будет рассмотрен в сотрудничестве с Канцелярией Контролера ко второму кварталу 2005 года. Treasury planned to draft a policy statement which was to be reviewed together with the Comptroller's Division by the second quarter of 2005.
Данные американского валютного контролера указывают на то, что основные пять американских банков давали 96% суммарного объема внебиржевой торговли деривативами в США. Data from the US Comptroller of Currency suggest that the top five US banks account for 96% of the total over-the-counter (OTC) derivative trades in the US.
Точность и полнота данных о непогашенных обязательствах, перечисленных в таблицах, подлежащих возврату в Отдел Контролера, должны быть удостоверены в общей сложности 51 сотрудником, имеющим полномочия распоряжаться финансовыми средствами. A total of 51 committing officers were required to certify the accuracy and completeness of outstanding obligations listed in schedules for return to the Comptroller's Division.
Миссия совместно с министерством экономики и финансов участвовала в восьминедельной учебной подготовке местных финансовых контролеров, причем средства на ее проведение были выделены по линии проектов с быстрой отдачей. The Mission participated in and contributed to, through funds for quick-impact projects, an eight-week training programme for local financial comptrollers working jointly with the Ministry of Economy and Finance.
Казначейский отдел обсудит с Отделом Контролера вопрос о разработке документа о принципах и процедурах оценки операций по валютному хеджированию, стоимости облигаций и начисленных процентов во второй половине 2004 года. The Treasury Division will liaise with the Comptroller's Division on the formulation of a policy and procedures statement for the valuation of foreign exchange hedges and bonds and interest accruals during the second half of 2004.
В распоряжение Исполнительного совета был представлен доклад по вопросу о создании оперативного резерва, а также доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, который был вынесен на рассмотрение Контролером. The Executive Board had before it a report on the issue of establishing an operational reserve, as well as the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, which were introduced by the Comptroller.
В ходе нашего промежуточного посещения, о котором говорится в настоящем докладе, основное внимание мы уделили деятельности Канцелярии Генерального контролера, управлению служебной деятельностью, закупкам, а также использованию услуг консультантов и экспертов. During our interim visit, to which this report refers, we focused on activities carried out by the Office of the Comptroller General, performance management, procurement, as well as the use of consultants and experts.
В этой связи органы Государственной власти выступают теперь с учетом прав человека (о чем свидетельствует доклад государственного контролера за 2002 год), хотя есть еще возможности для улучшения положения в этой области. Public authorities now employ the language of human rights in this context, a fact evidenced by the State Comptroller's Report of 2002, although there is still room for improvement.
В компетенцию контролера входит проведение внутренних аудиторских проверок АБИ в соответствии с положениями Закона о внутреннем аудите, 5752-1992, а также оказание содействия правительству и Межведомственному комитету в выполнении ими своих функций. The Comptroller shall conduct internal auditing of the ISA pursuant to the provisions of the Internal Auditing Law, 5752-1992, and shall assist the Government and the Ministerial Committee in fulfilling their functions.
Комплексное предложение о финансировании на 2009 и 2010 годы, основанное на действующей резолюции Совета Безопасности и стандартах Организации Объединенных Наций в плане поддержки и оперативных потребностей, передано на рассмотрение контролера и вскоре должно быть представлено Генеральной Ассамблее. A comprehensive funding proposal for 2009 and 2010, based on the current Security Council resolution and United Nations standards of support and operational requirements, has been submitted for comptroller review and should be before the General Assembly shortly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!