Примеры употребления "Консультативным" в русском

<>
Переводы: все4214 advisory3430 consultative771 другие переводы13
Служебная записка № RDDADC-04-2003 от 24 января 2003 года. Доклад, представленный Консультативным правовым управлением по Реестру авторских и смежных прав. Official communication no.RDDADC-04-2003 of 24 January 2003, report submitted by the Legal Consultancy Department of the Register of Royalties and Related Rights.
обеспечить подросткам доступ к образованию по вопросам репродуктивного здоровья и другим вопросам здоровья, включая психическое здоровье подростков, и получение ими такого образования, а также к конфиденциальным консультативным услугам и детским службам; Ensure that adolescents have access to and are provided with education on reproductive health and other adolescent health issues, including mental health, as well as with child-sensitive and confidential counselling services;
За будущим экспертным консультативным механизмом следует сохранить нынешние инициативные полномочия Подкомиссии, включая, в частности, возможность формулировать рекомендации; принимать резолюции, решения и заявления Председателя; создавать сессионные рабочие группы и осуществлять подготовку рабочих документов. The future expert advice mechanism should retain the current powers of initiative of the Sub-Commission, such as the ability to make recommendations; to adopt resolutions, decisions and Chairperson's statements; to create sessional working groups and to undertake the preparation of working papers.
Проект положения 1 (e), который касается привилегий и иммунитетов, аналогичен положению 1.1 (f) Положений о персонале c, который был подготовлен Консультативным советом по международной гражданской службе (именуемый в дальнейшем «докладом КСМГС»). Draft regulation 1 (e), which deals with privileges and immunities, is similar to staff regulation 1.1 (f).
Профессор Ульрих Хайлеманн проинформировал Конференцию об итогах конференции на тему " Статистика и экономическая глобализация ", которая была организована 2-3 июня 2003 года в Копенгагене Европейским консультативным комитетом по социальной и экономической информации (ЕККСЭИ). Professor Ulrich Heilemann informed the Conference about the outcome of the conference on Statistics and Economic Globalisation organised in Copenhagen from 2-3 June 2003 by the “Comité consultatif Européen de l'information statistique dans les domaines économiques et socials” (CEIES).
Эти меры являются последующими по отношению к ведущемуся на постоянной основе обсуждению этого механизма с участием КПБ и НКЖД и были предусмотрены в 16 рекомендациях, вынесенных Национальным консультативным совещанием по разработке методов действия полиции, учитывающих интересы женщин и детей [Приложение 4]. This exercise is a follow-up of the ongoing discussions on the mechanism between the RBP and the NCWC, as per the 16 point recommendations from the National Consultation on Women and Child Friendly Police Procedures [Annexure 4].
В интересах сокращения масштабов передачи ВИЧ/СПИДа правительствам следует разрабатывать планы, включающие конкретные сроки, с целью добиваться того, чтобы медицинские службы, занимающиеся охраной репродуктивного и полового здоровья, могли обеспечивать всем жителям доступ к информации, просветительским материалам и консультативным услугам, связанным с ВИЧ и другими передаваемыми половым путем заболеваниями. In order to reduce the transmission of HIV/AIDS, Governments should devise plans, with target dates, to ensure that reproductive and sexual health services are able to provide universal access to information, education and counselling regarding HIV and other sexually transmitted diseases.
Принимая во внимание развитость системы здравоохранения, очень низкий уровень детской смертности и сокращение инфицированности/заболеваемости ВИЧ/СПИДом, Комитет тем не менее выражает беспокойство в связи с высоким уровнем самоубийств среди подростков и ограниченностью мер по предупреждению этого явления, а также недостаточным доступом подростков к консультативным услугам, включая вне школ. While taking into account the advanced health care system, the very low infant mortality rate and the decrease in HIV/AIDS prevalence, the Committee is nevertheless concerned about the high number of suicides among adolescents and the limited measures to prevent this phenomenon, and the insufficient access by adolescents to counselling services, including outside schools.
В пункте 12 ККАБВ рекомендовал Исполнительному совету учитывать представленные ранее Консультативным комитетом рекомендации, согласно которым предложения относительно реклассификации в сторону повышения должностей сотрудников фондов и программ Организации Объединенных Наций, в частности на уровнях Д-1 и Д-2, следует представлять только в результате значительного изменения степени и объема ответственности этих сотрудников. In paragraph 12, ACABQ recommended that the Executive Board bear in mind its earlier recommendations that proposals for upward reclassification of posts in United Nations funds and programmes, particularly D1 and D2 levels, be submitted only as a result of significant changes in the level and scope of responsibilities.
С учетом справочных документов, представленных Консультативным советом по правам человека Марокко и Комиссией по правам человека Канады (в сотрудничестве с национальными учреждения Австралии и Франции), МКК на своей последней сессии постановил учредить рабочую группу с целью подготовки для рассмотрения МКК проекта документа о расширении и укреплении участия национальных учреждений в работе Комиссии и ее вспомогательных органов. On the basis of background documents submitted by the Conseil consultatif des droits de l'homme of Morocco and the Canadian Human Rights Commission (in cooperation with the national institutions of Australia and France), ICC decided at its last session to establish a working group to draft a paper for its consideration on enhancing and strengthening national institutions'participation in the Commission and its subsidiary bodies.
оказание помощи консультативным группам по вопросам развития молодежи в организации шести субнациональных семинаров-практикумов в целях распространения опыта, приобретенного ими в ходе осуществления проекта, ознакомления представителей различных секторов (как специалистов, так и новичков) с пересмотренными и адаптированными учебными модулями по вопросам развития молодежи и создания национальных сетей носителей знаний в поддержку будущей деятельности в области развития молодежи; Supporting the youth development resource teams in organizing six subnational workshops to share their project implementation experience, to deliver the revised and adapted skill-building modules on youth development to new practitioners from various sectors (experts and novices) and to create a national knowledge network for future youth development work;
Принимая во внимание развитую систему здравоохранения и очень низкий коэффициент детской смертности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу большого числа самоубийств среди детей и недостаточного характера мер, принятых с целью предотвращения этого явления, ограниченного доступа подростков к информации, касающейся репродуктивного здоровья, и соответствующим консультативным услугам, в том числе за пределами школ, а также числом случаев ВИЧ-инфекции/СПИДа среди подростков. While taking into account the advanced health system and the very low infant mortality rate, the Committee is concerned about the high number of suicides among children and the insufficient measures to prevent this phenomenon, the insufficient access by teenagers to reproductive health education and counselling services, including outside schools, and the incidence of HIV/AIDS among adolescents.
Эти предложения охватывали широкий спектр альтернативных решений, начиная с сохранения и укрепления Рабочей группы в ее нынешней форме и кончая наделением ее более широкими полномочиями в области мониторинга в целях укрепления контроля за выполнением государствами Конвенции о рабстве и до создания новой специальной процедуры Совета по правам человека по рассмотрению современных форм рабства в тесном сотрудничестве с будущим экспертным консультативным механизмом Совета. The suggestions covered a wide spectrum of alternatives, ranging from preserving and reinforcing the Working Group in its present form, to entrusting it with stronger monitoring powers to strengthen its examination of State compliance with the slavery conventions, and to creating a new special procedure of the Human Rights Council to address contemporary forms of slavery in close cooperation with the future expert advice mechanism of the Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!