Примеры употребления "Консультативной" в русском с переводом "consultative"

<>
CIAT является одним из международных центров Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям (CGIAR). CIAT is one of the international centers of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR).
Правительство Латвии готовит план действий по укреплению правоприменения ПИС в соответствии с рекомендациями, высказанными в ходе консультативной поездки. The Latvian Government is preparing an Action Plan on strengthening the IPR enforcement as a follow-up to the recommendations made during the Consultative visit.
В 2003 году конгресс отклонил законопроект о перестройке тюремной системы, и рекомендации Консультативной комиссии по пенитенциарной системе остались невыполненными. In 2003, Congress rejected a prison modernization bill and the recommendations of a Consultative Commission on the Penitentiary System remained unimplemented.
Было отмечено, что любой будущий совместный административный совет должен иметь исполнительные и директивные полномочия, а не ограничиваться консультативной ролью. It was felt that any future joint administrative board should have executive and decision-making powers, and not be limited to a consultative role.
Ряд экспертов высказали также более подробные замечания в отношении " ключевого набора стандартов ", предложенного специальной консультативной группой для МСП уровня II. A number of experts also commented in more detail on the “core-set of standards” that the ad hoc consultative group proposed for level II SMEs.
Оперативное создание под национальным руководством РПНР, БНР и процесс консультативной группы обеспечили целенаправленность, последовательность и национальное руководство в разработке программ помощи. The early establishment of the NDF under national leadership, the NDB, and the consultative group process ensured focus, coherence, and national leadership in assistance programming.
Проект помощи Литве: На совещании будет представлена информация о дальнейших шагах, предпринятых после консультативной поездки в Литву (16-17 ноября 2000 года); The meeting will be informed on the follow-up activities undertaken after the Consultative Visit to Lithuania (16-17 November 2000); Russian Federation support project.
Консультативная группа также сформировала Руководящий комитет из пяти членов, который руководит работой секретариата в период между сессиями Консультативной группы и контролирует ее. The Consultative Group has also created a five-member steering committee, which guides and monitors the work of the secretariat between the sessions of the Consultative Group.
С этой целью Комиссия Исламской консультативной ассамблеи, учрежденная в соответствии со статьей 90, получает жалобы от общественности и обеспечивает надлежащее применение закона. To that end, the Article 90 Commission of the Islamic Consultative Assembly received complaints from the public at large and ensured the proper application of the law.
Проект помощи Эстонии: На совещании будет представлена информация о дальнейших шагах, предпринятых после консультативной поездки в Эстонию (6-7 апреля 2000 года); The meeting will be informed on the follow-up activities undertaken after the Consultative Visit to Estonia (6-7 April 2000); Latvian support project.
Проект помощи Латвии: На совещании будет представлена информация о дальнейших шагах, предпринятых после консультативной поездки в Латвию (13-14 ноября 2000 года); The meeting will be informed on the follow-up activities undertaken after the Consultative Visit to Latvia (13-14 November 2000); Lithuanian support project.
Будущие отдельные виды деятельности: Руководящая группа и Комитет по операциям продолжат консультации с югославскими органами по подготовке указанных рабочих совещаний и консультативной поездки. Special activities to be undertaken: The Steering Group and Operations Committee will continue consultations with the Yugoslav authorities on the preparations for requested workshops and consultative visit.
На совещании Консультативной группы в декабре 2004 года правительство обязалось принять конкретные меры для борьбы с коррупцией, искоренения ее причин и повышения подотчетности. At the Consultative Group meeting in December 2004, the Government undertook to take concrete actions to fight corruption, attack its roots, and increase accountability.
Основной доклад " Обзор сопоставимости и значимости существующих показателей социальной ответственности корпораций " содержит резюме обсуждений, состоявшихся в Консультативной группе экспертов, созданной секретариатом для содействия обсуждению. The main report " Review of the Comparability and Relevance of Existing Indicators on Corporate Social Responsibility " contained a summary of the deliberations of a Consultative Group of Experts created by the secretariat to facilitate the discussions.
Три месяца спустя, Дун ушел в отставку по “состоянию здоровья” и был избран Заместителем Председателя в значительной степени символической Политической Консультативной Конференции Китайского Народа. Three months later, Tung resigned for “health reasons” and was elected Vice Chairman of the largely symbolic Chinese People’s Political Consultative Conference.
Данным документом следует пользоваться вкупе с докладом Межучрежденческой консультативной группы по осуществлению действующих правил государствами флага, которая заседала 7 мая 2003 года в Париже. This document should be read together with the report of the Inter-Agency Consultative Group on Flag State Implementation, which met in Paris on 7 May 2003.
Омбудсмен по делам детей формулирует юридические рекомендации и представляет информацию и выполняет функции консультативной структуры в процессе разработки законодательства, касающегося детей и молодых людей. The Children's Ombudsman gives legal advice and information and acts as a consultative body in the process of drawing up legislation covering children and young people.
Что касается неофициальной консультативной группы по созданию торгового потенциала, то ЕС приветствует прогресс, достигнутый в осуществлении меморандума о договоренности между ЮНИДО и ВТО, подписанного в сентябре 2003 года. In the context of the informal consultative group on trade capacity-building, the EU welcomed the progress achieved in implementing the memorandum of understanding between UNIDO and WTO signed in September 2003.
Помимо консультативной роли при составлении законопроектов Комиссия получила мандат на выработку и установление руководящих принципов и общих нормативов для государственного регулирования в странах - членах ЕС и расширение сотрудничества. Apart from its consultative role in drafting legislation, the CESR has now been mandated to set guidelines and common standards for national regulation and enhancing cooperation.
Другие ассигнования на непредвиденные расходы связаны с интенсивностью технической работы в области поглотителей и кадастров ПГ и с созданием межправительственной консультативной группы научных и технических экспертов по передаче технологии. Other contingency provisions relate to the intensity of technical work on sinks and on GHG inventories and the establishment of an intergovernmental consultative group of scientific and technical experts on technology transfer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!