Примеры употребления "Конституция" в русском

<>
Террор и японская мирная конституция Terror and Japan's Peace Constitution
Invocatio Dei и Европейская Конституция Invocatio Dei and the European Constitution
Элегантный ответ даёт новая конституция Польши: The new Polish constitution gives an elegant answer:
И ее конституция должна отражать это. Its constitution should reflect that.
Неизбежно следовала новая конституция и выборы. A new constitution and elections invariably ensued.
Конституция эры военного переворота потребует затем починки. The coup-era constitution will then require a revamp.
А как же Конституция, Демократии последний оплот? And what of the Constitution, That bully of last resort?
Основной причиной проблемы является новая Европейская конституция. The root cause of the problem is the new European constitution.
Индийская конституция на самом деле отменила институт неприкасаемости. India's constitution does, indeed, abolish untouchability.
Конституция ЕС сделает Европу более демократической и открытой. The EU Constitution will make Europe more democratic and more transparent.
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему? Should the constitution establish a presidential or parliamentary system?
Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор. The future constitution based on Sharia law is fiercely disputed.
126 (где приводится Конституция Малайзии); а также Boll, p. 126 (citing the Constitution of Malaysia); and Boll, p.
Стране необходима новая конституция, которая утвердила бы истинную демократию. The country needs a new constitution - one that enshrines genuine democracy.
Попробует ли Конституция Европы исключить Бога из общественной жизни? Is the European Constitution to proclaim that God is to be chased out of the public space?
Неписаная конституция Великобритании полностью основана на традиции и прецедентах. The UK’s unwritten constitution is based entirely on tradition and precedent.
Конституция запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию на любых основаниях. The Constitution prohibits any indirect and direct discrimination at any ground.
149 (где приводится Конституция 1989 года); а также Boll, p. 149 (citing the Constitution of 1989); and Boll, p.
Сейчас должно быть сформировано новое правительство и составлена новая конституция. Now a new government must be formed and a new constitution written.
Конституция запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию по любым признакам. The Constitution prohibits any direct or indirect discrimination on any grounds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!