Примеры употребления "Конкретных" в русском с переводом "particular"

<>
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов? Is it the mimicking of particular gestures that matters?
Я предпочитаю не навязывать никаких конкретных интерпретаций происходящего. I’m not wedded to any particular narrative.
И эти электроны могут находиться только в конкретных местах. And the electrons can only be in particular places.
Правителю «необходимо» действовать решительно для защиты конкретных интересов, находящихся под угрозой. A sovereign “needs” to act forcefully to protect particular threatened interests.
Дополнительная информация о конкретных продуктах Майкрософт приведена в соответствующих разделах ниже. The product-specific details sections provide additional information relevant to particular Microsoft products.
И ещё они настаивали на установке этих приборов в конкретных местах. And they were very particular about the placement of these devices.
Мы не консультируем касательно достоинств конкретных операций или их налоговых последствий. We do not advise on the merits of particular transactions or their tax consequences.
Функциональность для определения электронных накладных будет создаваться автоматически для конкретных клиентов. Functionality for defining if eInvoices will be created automatically for particular customers.
Исходя из конкретных обстоятельств дела Трибунал в конечном счете отклонил подобные утверждения защиты. The Tribunal ultimately rejected those claims based on the particular facts of the case.
В следующей таблице указано, приводят ли изменения конкретных полей к появлению новых проводок. The following table defines whether adjustments to a particular field result in new transactions.
Мы работаем только на основании выполнения, не даем советов за качество конкретных операций. We deal on an execution-only basis and do not advise on the merits of particular Transactions.
Они представят тематические исследования, касающиеся положения широкого круга конкретных общин коренных народов в городах. They will present case studies covering the particular situations of a wide range of urban indigenous communities.
Назначения должны быть основаны на компетенции в конкретных сферах, а не на принадлежности к элите. Appointments should be based on competence in a particular office, not membership in the elite.
Сведения об использовании беспроводного микрофона Xbox 360 в конкретных играх см. в руководстве к игре. For information about how to use the Xbox 360 Wireless Microphone with a particular game, see your game manual.
Я разложила её по различным средам, которые предназначены для питания конкретных организмов, если они есть. I spread it over various agars, each formulated to breed particular organisms if they're present.
Такие полимеры испытывают на биоразлагаемость, но только в конкретных условиях, имеющих место при промышленном компостировании. Such polymers are tested to biodegrade, but only in the particular conditions found in industrial composting.
Регистрировать отсутствие или например, время, затраченное на выполнение конкретных заданий, могут только работники регистрации времени. Only time registration workers can register absence or the time they spend on particular jobs, for example.
ЮНДКП располагает относительно неширокой базой финансирования и поэтому сосредоточивает свои усилия на конкретных районах и странах. UNDCP has a relatively small funding base and therefore concentrates its interventions on particular regions and countries.
Интеграция в новую среду также доказала свою состоятельность в решении судьбы конкретных беженцев или групп беженцев. Local integration, as well, has proven instrumental in resolving the plight of particular refugees or groups of refugees.
(iii) результаты или удобство подходящее применение FxPro Quant / ТС и/или шаблона ТС для конкретных целей. (iii) the performance or fitness of the ‘FxPro Quant’/ EA and/or a template EA for a particular purpose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!