Примеры употребления "Конгрессом США" в русском

<>
Вместо этого, Абэ должен взять пример со своей речи перед Конгрессом США в апреле. Instead, Abe should take a leaf from his speech to the US Congress in April.
Но они требуются регулярно, каждые 90 дней, законом, принятым Конгрессом США вскоре после подписания этого соглашения. Rather, they are required every 90 days by a law enacted by the US Congress soon after the accord was signed.
К несчастью, предложенный администрацией Обамы подход к прекращению использования концепции "слишком большой, чтобы обанкротиться", поддержанный Конгрессом США, не сработает. Unfortunately, the Obama administration's proposed approach to ending "too big to fail" - now taken up by the US Congress - will not work.
Так как большинство (налогоплательщики) рассредоточено, мы не можем начать борьбу с Конгрессом США, тогда как финансовая индустрия хорошо представлена политически. Since the many (taxpayers) are dispersed, we cannot put up a good fight in the US Congress, whereas the financial industry is well represented politically.
Но нет, в результате был назначен американец – причем эта должность является лакомым кусочком, поскольку данное назначение не подлежит утверждению Конгрессом США. No, this was an American appointment – and a plum one at that, because it is not subject to approval by the US Congress.
На наш взгляд, наилучшим способом продвижения вперед стало бы выделение той части реформ, которая требует ратификации Конгрессом США, из общего пакета. In our view, the best way forward would be to decouple the part of the reforms that requires ratification by the US Congress from the rest of the package.
Поступок Трампа оставляет за Конгрессом США решение о том, следует ли повторно вводить «ядерные» санкции в отношении Ирана, что будет означать нарушение соглашения. Trump’s move leaves it up to the US Congress to decide whether to re-impose nuclear-related sanctions on Iran, which would amount to a violation of the agreement.
Президент США Дональд Трамп собирается заявить о невыполнении Ираном условий ядерного соглашения («десертификация»), запустив возможный процесс восстановления санкций против этой страны Конгрессом США. US President Donald Trump has refused to certify the nuclear agreement with Iran, launching a process by which the US Congress could re-impose sanctions on the country.
Но одобрение Конгрессом США далеко не гарантировано, особенно в свете того, что кандидаты в президенты – все демократы и ведущие республиканцы – выступили против него. But approval by the US Congress is far from certain, especially as the presidential candidates – all of the Democrats and the leading Republicans – have come out against it.
Более того, расследования по делу о Банке Риггс, проведенные Конгрессом США, пролили свет на подозрительные средства, с помощью которых разбогатели Пиночет и его семья. Moreover, investigations by the US Congress into the Riggs Bank have uncovered the suspicious means by which Pinochet and his family obtained their wealth.
Я верен своим доводам, которые я приводил перед Конгрессом США в 1995 году в ответ тем, кто даже тогда хотел политику ограничения, а не обязательств: I stand by my testimony before the US Congress of 1995 in response to those who, even then, wanted a policy of containment rather than engagement:
Комиссия по ценным бумагам и биржам США (SEC) – это независимый орган регулирования, созданный конгрессом США в 1934 году для восстановления уверенности в финансовых рынках и защиты инвесторов. The US Securities and Exchange Commission (SEC) is an independent regulatory body created by the US Congress in 1934 to restore confidence in the financial markets and protect investors.
Законопроект, представляемый как снижение налогов и реформа, никогда ещё не встречался с таким неодобрением и издевательствами как закон, принятый Конгрессом США и подписанный президентом Дональдом Трампом накануне Рождества. Never has a piece of legislation labeled as both a tax cut and a reform been received with as much disapproval and derision as the bill passed by the US Congress and signed into law by President Donald Trump just before Christmas.
Но они сделали это, в частности, путем проникновения в мутный мир финансовой секретности, созданный и охраненный Казначейством США, Налоговой Службой и Конгрессом США (который явно защищает Карибские налоговые убежища). But they did so, in part, by penetrating the murky worlds of financial secrecy created and protected by the US Treasury, the Internal Revenue Service, and the US Congress (ever-protective of Caribbean tax havens).
После того как обрушилась Lehman, бывший председатель ФРС Алан Гринспен засвидетельствовал перед Конгрессом США, что он «нашел изъян» в идеологии, считающей, что личный интерес защитит общество от крайностей финансовой системы. After Lehman’s collapse, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan testified before the US Congress that he had “found a flaw” in the ideology that self-interest would protect society from the financial system’s excesses.
Я верен своим доводам, которые я приводил перед Конгрессом США в 1995 году в ответ тем, кто даже тогда хотел политику ограничения, а не обязательств: “Только Китай сможет сдержать Китай”. I stand by my testimony before the US Congress of 1995 in response to those who, even then, wanted a policy of containment rather than engagement: “Only China can contain China.”
Что ещё хуже, одобренные в прошлом месяце Конгрессом США ассигнования на сумму 1,1 триллиона долларов, предназначенные на операции федерального правительства, не включают ни цента на рекапитализацию МВФ, основной инструмент международного валютного сотрудничества. Adding insult to injury, the $1.1 trillion appropriations bill for federal-government operations agreed last month by the US Congress does not include any money to recapitalize the IMF, the main instrument of international monetary cooperation.
Хотя перспектива роста дефицита и государственного долга остается в долгосрочной перспективе, бюджетное соглашение на два года принятое Конгрессом США означает, что экономика не будет подлежать подобным негативным фискальным потрясениям в 2014 или 2015 году. Though the prospect of a rising deficit and national debt in the longer term remains, the two-year budget agreement enacted by the US Congress means that the economy will not be subject to such negative fiscal shocks in 2014 or 2015.
Если Республиканская Партия возьмет полный контроль над Конгрессом США в среднесрочных выборах в ноябре, политический тупик, вероятно, ухудшится, рискуя повторить разрушительные финансовые сражения, приведшие в прошлом году к остановке работы правительства и практически к техническому дефолту. If the Republican Party takes full control of the US Congress in November’s mid-term election, policy gridlock is likely to worsen, risking a re-run of the damaging fiscal battles that led last year to a government shutdown and almost to a technical debt default.
Возмущенные консерваторы в Австралии напоминают мне о реакции, с которой я столкнулся во время выступления перед Конгрессом США в 2013 году, когда я говорил, что нам следует "оставить уголь в земле, где ему и следует быть". The outrage of Australia’s conservatives reminds me of the reaction I received when I testified before the US Congress in 2013 that we should “keep our coal in the ground where it belongs.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!