Примеры употребления "Конгресса Соединенных Штатов" в русском

<>
Курс обмена юаня еще раз стал мишенью для Конгресса Соединенных Штатов. The exchange rate of the renminbi has once again become a target of the United States Congress.
С 1997 года по требованию Конгресса Соединенных Штатов министерство обороны в четыре года раз пересматривает свою оборонную стратегию. Since 1997, the United States Congress has required the Department of Defense to undertake a major defense review every four years.
Специальный докладчик принял к сведению доклад и информацию, представленные государственным департаментом Соединенных Штатов в октябре 2003 года в Комитет по международным отношениям Конгресса Соединенных Штатов, относительно эффективности этих санкций. The Special Rapporteur took note of a report and information submitted by the United States Department of State in October 2003 to the International Relations Committee of the United States Congress regarding the effects of these sanctions.
Швейцария выражает сожаление по поводу решения Конгресса Соединенных Штатов отменить закон 1993 года о приостановке финансирования научных исследований в области ядерного оружия малой дальности, а также его решения выделить средства на реактивацию испытательных полигонов. Switzerland deplored the decision by the United States Congress to abrogate the 1993 law blocking the allocation of funds for scientific research in the area of low-yield nuclear weapons as well as its decision to allocate funds for the reactivation of test sites.
Наша делегация, разумеется, не может заниматься домыслами в отношении возможности принятия такого закона, но мы хотели бы заметить, что, наконец-то, как представляется, деятельность Комиссии по разоружению привлекла внимание Конгресса Соединенных Штатов и не в хорошем смысле для Комиссии. Our delegation obviously cannot speculate on the prospects for passage of that legislation, but we would observe that the activities of the Disarmament Commission finally appear to have captured the attention of the United States Congress, and not in a good way, from the Commission's perspective.
Она не будет зависеть ни от каких инициатив конгресса Соединенных Штатов, выдвигаемых без участия и без согласия пуэрториканцев, — таких, как действия прежнего правительства (НПП), выступавшего за присоединение к Соединенным Штатам, которые предпринимались в рамках «проекта Янга» и не гарантировали самоопределения. It would not be dependent on an initiative by the United States Congress, involving neither the participation nor the consent of Puerto Ricans, as was the case with the efforts of the previous, pro-annexation (PNP) Government through the Young Project, which did not guarantee self-determination.
Позднее Ассоциация проводила работу по информированию американской общественности, Конгресса Соединенных Штатов и президента страны о конфликте в Дарфуре, Судан, успешно помогая в организации и непосредственно участвуя в демонстрации и шествии в Вашингтоне, О.К., которые состоялись 30 апреля 2006 года. More recently, the NAACP worked to raise awareness among the American public, United States Congress, and the President about the conflict in Darfur, the Sudan, by successfully assisting in organizing as well as participating in a demonstration and rally in Washington, DC on 30 April 2006.
9 июня Специальный докладчик встретился с членами конгресса Соединенных Штатов, как из палаты представителей, так и из сената, для продолжения его ранних усилий в связи с закрытием центра содержания под стражей в Гуантанамо-Бэй и другими вопросами, касающимися борьбы с терроризмом. On 9 June, the Special Rapporteur held meetings with members of the United States Congress from both the House of Representatives and the Senate, to follow up on his earlier efforts in relation to the closure of the Guantánamo Bay detention facilities and other issues related to the fight against terrorism.
12 апреля 1994 года иракский министр информации заявил на пресс-конференции о том, что Ирак сообщил Соединенным Штатам о наличии у него важной информации касательно взрыва бомбы во Всемирном торговом центре в Нью-Йорке и что Ирак просил американцев создать комитет под контролем конгресса Соединенных Штатов для целей препровождения Ираком данной информации Вашингтону. On 12 April 1994, the Iraqi Minister of Information declared, in a press conference, that Iraq had informed the United States of important information about the World Trade Center bombing in New York, and that Iraq requested Americans to set up a committee supervised by the United States Congress in order to allow Iraq to transmit the information to Washington.
Ратификация Конгрессом Соединенных Штатов исторического ядерного соглашения между Индией и США отмечает новый значимый этап развития мировых отношений. The ratification by the United States Congress of the historic India-US Nuclear Agreement marks a remarkable new development in world affairs.
Согласно Основному закону 1950 года, за конгрессом Соединенных Штатов остается право аннулировать любой закон, принятый законодательным собранием Гуама. Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature.
Согласно Органическому закону 1950 года, за конгрессом Соединенных Штатов остается право аннулировать любой закон, принятый законодательным собранием Гуама. Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature.
С болью и недоверием Конгресс Соединённых Штатов взял Уолл-стрит на поруки с целью предотвратить крах финансовой системы страны. With pain and misgiving, the United States Congress bailed out Wall Street in order to prevent a meltdown of America’s financial system.
В 1990 году конгресс Соединенных Штатов поручил министру сельского хозяйства создать централизованную систему учета электронных складских квитанций на хлопок. In 1990, the United States Congress authorized the Secretary of Agriculture to create a central filing system for electronic warehouse receipts for cotton.
Политическое безвыходное положение в Вашингтоне и Конгрессе Соединенных Штатов, демонстрирует отсутствие межпартийного сотрудничества, необходимое для решения финансовых вопросов в Америке. Political gridlock in Washington and in the United States Congress demonstrates the absence of the bipartisanship needed to address America’s fiscal issues.
НЬЮ-ДЕЛИ - Ратификация Конгрессом Соединенных Штатов исторического ядерного соглашения между Индией и США отмечает новый значимый этап развития мировых отношений. NEW DELHI - The ratification by the United States Congress of the historic India-US Nuclear Agreement marks a remarkable new development in world affairs.
Конгресс Соединенных Штатов обладает полной властью над Пуэрто-Рико, в то время как остров осуществляет местную власть в конкретно определенных областях. The United States Congress is vested with plenary power over Puerto Rico, while the island is vested with local authority over designated areas.
Конгресс Соединенных Штатов вот-вот примет законопроект, который предоставит право выносить резолюции об основных финансовых учреждениях США только что сформированному системному совету. The United States Congress is about to finalize a bill that will grant resolution authority over major US financial institutions to a newly formed systemic council.
Конгресс Соединенных Штатов принятием закона о телекоммуникациях 1996 года предпринял попытку в конкретном плане заняться проблемами, связанными с некоторыми сомнительными материалами в Интернете. The United States Congress attempted to address specifically the problems posed by certain problematic Internet speech, by enacting the Telecommunications Act of 1996.
"Если я кажусь Вам чрезмерно ясным", - сказал Алан Гринспэн своим политическим боссам в Конгрессе Соединенных Штатов, - "Вы, должно быть, неправильно поняли, что я сказал". "If I seem unduly clear to you," Alan Greenspan said to his political masters in the United States Congress, "you must have misunderstood what I said."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!