Примеры употребления "Компенсационной" в русском с переводом "compensation"

<>
Сотрудники, консультанты и уполномоченные Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций United Nations Compensation Commission staff, consultants and commissioners
Решение об ускоренной оплате претензии № 4002126 Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций; Decision concerning the expedited payment of United Nations Compensation Commission claim number 4002126;
a) в виде компенсационной корректировки, начисляемой на торговый счет Клиента или списываемой с торгового счета Клиента, с комментарием «Indemmfication»; a) crediting/debiting compensation to/from the Client's trading account, accompanied by a corresponding note with an "Indemnification" remark;
По состоянию на 31 мая 2009 года штат сотрудников Компенсационной комиссии был сокращен до четырех человек, включая административного руководителя. As at 31 May 2009, the operations of the Compensation Commission had been downsized to four staff members, including the Executive Head.
Ввиду того, что в 2002 году 66 процентов консультативных фирм, привлекаемых Компенсационной комиссией, имели гражданство одной страны, Комиссия ревизоров вновь подтверждает свою рекомендацию. Considering that, for 2002, one nationality still represented 66 per cent of the consultancy firms employed by the Compensation Commission, the Board reiterates its recommendation.
Они рассматриваются в течение шести месяцев со дня их подачи в совет/мэрию, а ходатайства о единовременной компенсационной выплате рассматриваются в течение одного месяца; Requests should be examined within six months from the day of their sending to the council/town hall, and requests for single-payment compensation should be examined within one month;
Генеральный секретарь имеет честь представить настоящим финансовый доклад о счетах Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций (ККООН) за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года. The Secretary-General has the honour to submit herewith the financial report on the accounts of the United Nations Compensation Commission (UNCC) for the biennium ended 31 December 2003.
Генеральный секретарь имеет честь представить настоящим финансовый доклад о счетах Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций (ККООН) за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года. The Secretary-General has the honour to submit herewith the financial report on the accounts of the United Nations Compensation Commission (UNCC) for the biennium ended 31 December 2005.
Он поддерживал также контакты со Специальным докладчиком Комиссии по правам человека, Председателем Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661 (1990), а также Исполнительным секретарем Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. He was in contact with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, the Chairman of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) and the Executive Secretary of the United Nations Compensation Commission.
Члены Комиссии также совместно несут ответственность за проведение, по запросу, ревизии целевого депозитного счета Организации Объединенных Наций (для Ирака); Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций и других видов деятельности. The Members of the Board also have joint responsibility for the audit of the United Nations Escrow (Iraq) Account; the United Nations Compensation Commission; and for other activities, upon request.
В частности, [покупатель] не мог не знать, что для [продавца] было бы коммерчески необоснованным предоставлять отсрочку платежа до даты, наступающей после согласованного периода, только после предложения [покупателем] компенсационной сделки”. In particular, the [buyer] could not have been unaware that it would have been commercially unreasonable for the [seller] to grant a respite in payment beyond the agreed period only upon the [buyer's] announcement of a compensation transaction.”
Верно, что в случаях вопиющих или систематических нарушений такая компенсация может быть очень большой, как, собственно говоря, и были суммы, установленные по разделу компенсации Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций. It is true that in cases of egregious or systematic breaches such compensation may be very large, as indeed have been the amounts fixed under the heading of compensation by the United Nations Compensation Commission.
Секретариат отмечает, что большинство исправлений претензий из Шри-Ланки, показанных в таблице 1, касается подлежащей возврату, но не запрошенной к возврату компенсации, которую правительство Шри-Ланки ранее вернуло Компенсационной комиссии. The secretariat notes that most of the corrections to the Sri Lankan claims set out in table 1 relate to unrequested repayable claims for which the Government of Sri Lanka has previously returned the award payments to the Compensation Commission.
О процедуре, принятой Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций, см. Mojtaba Kazazi, " Environmental Damage in the Practice of the UN Compensation Commission ", in Michael Bowman and Alan Boyle, Environmental Damage, op. On the procedure adopted by the United Nations Claims Commission, see Mojtaba Kazazi, “Environmental Damage in the Practice of the United Nations Compensation Commission”, in Michael Bowman and Alan Boyle, Environmental Damage … op.
Опираясь на подготовленную секретариатом информационную записку от 11 ноября 2004 года, Совет в предварительном порядке рассмотрел вопрос о постепенном свертывании Компенсационной комиссии и постановил оставить этот вопрос в своей повестке дня. The Council gave preliminary consideration to the phasing-out of the Compensation Commission in the light of an information note prepared by the secretariat, dated 11 November 2004 and decided to keep this matter on its agenda.
О процедуре, принятой Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций, см. Mojtaba Kazazi, " Environmental Damage in the Practice of the UN Compensation Commission ", in Michael Bowman and Alan Boyle, Environmental Damage … op.cit., pp. On the procedure adopted by the United Nations Claims Commission, see Mojtaba Kazazi, “Environmental Damage in the Practice of the UN Compensation Commission”, in Michael Bowman and Alan Boyle, Environmental Damage … op.
Статья 16 предусматривает, что исключительно в целях доступа к услугам по линии дополнительных льгот, социального кредита и вспомогательных пособий пенсионеры любого из страховых фондов могут прикрепляться к компенсационной кассе по выплате семейного пособия; In Article 16, the Act decrees that in order to gain entitlement to the benefits of the Additional Benefits, Social Credit and Complementary Benefits Schemes, pensioners registered under any scheme may enrol with a Family Allowance Compensation Fund;
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Управление служб внутреннего надзора и впредь осуществляло внутренний надзор за всем процессом урегулирования претензий Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций и регулярно докладывало по этому вопросу в контексте годовых докладов Управления; Requests the Secretary-General to ensure that the Office of Internal Oversight Services continues to provide internal oversight of the entire claims process of the United Nations Compensation Commission and to report regularly thereon in the context of the annual reports of the Office;
Цель настоящего Протокола заключается в обеспечении всеобъемлющего режима компенсационной ответственности и адекватной и незамедлительной компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничного воздействия промышленных аварий на население и окружающую среду, включая трансграничные водотоки и международные озера. The objective of this Protocol is to provide for a comprehensive regime for liability and for adequate and prompt compensation for damage resulting from the transboundary effects of industrial accidents on the public and the environment, including transboundary watercourses and international lakes.
Оценка выполнения резолюций Совета Безопасности и решений Совета управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций в отношении рассмотрения претензий; оценка адекватности мер внутреннего контроля, а также проверка последовательного применения методологии оценки и стандартов в отношении доказательств. Assesses compliance with Security Council resolutions and decisions of the Governing Council of the United Nations Compensation Commission on processing claims; evaluates the adequacy of internal controls; and determines if the evaluation methodologies and evidentiary standards have been consistently applied.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!